El cuadro estadístico no incluye las violaciones cometidas en la zona de las granjas de Shebaa y en las colinas ocupadas de Kafr Shuba, ya que se consideran zonas de operaciones militares. | UN | لم يشمل الجدول الإحصائي الخروقات في منطقة مزارع شبعا وتلال كفرشوبا المحتلة باعتبارها منطقة عمليات عسكرية |
Israel atacó desde el aire presuntas posiciones de Hezbolá y hubo intercambio de fuego de misiles, morteros y armas pequeñas, principalmente en la zona de las granjas de Shebaa. | UN | وشنت إسرائيل غارات جوية على مواقع يشتبه في تبعيتها لحزب الله، وحدث تبادل بنيران القذائف وقنابل الهاون والأسلحة الصغيرة في منطقة مزارع شبعا بصورة غالبة. |
La posición que hace valer continuamente el Gobierno del Líbano de que la Línea Azul no es válida en la zona de las granjas de Shebaa no es compatible con las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | ومن ثم فموقف حكومة لبنان الذي لا تكل عن تأكيده والذي مؤداه أن الخط الأزرق لا صلاحية له في منطقة مزارع شبعا إنما هو موقف يتعارض مع قرارات مجلس الأمن. |
A continuación Hezbolá empezó a lanzar disparos de mortero a varias posiciones de las Fuerzas de Defensa de Israel en la zona de las granjas de Shebaa. | UN | وعندها شرع حزب الله يطلق قذائف الهاون على عدد من مواقع قوات الدفاع الإسرائيلية في منطقة مزارع شبعا. |
Casi todas las violaciones en la zona de las granjas de Shebaa fueron cometidas por pastores que apacentaban su ganado en las proximidades de la Línea Azul. | UN | وحصلت معظم الانتهاكات المسجلة في منطقة مزارع شبعا من قِبل رعاة يرعون ماشيتهم على مقربة من الخط الأزرق. |
Muchas de esas violaciones no fueron intencionales y ocurrieron principalmente en la zona de las granjas de Shebaa. | UN | وكانت هذه الانتهاكات في معظمها غير متعمدة وحدثت أساسا في منطقة مزارع شبعا. |
El cuadro estadístico no incluye las violaciones cometidas en la zona de las granjas de Shebaa y en las colinas ocupadas de Kafr Shuba, ya que se consideran zonas de operaciones militares. | UN | - لم يشمل الجدول الإحصائي الخروقات في منطقة مزارع شبعا وتلال كفر شوبا المحتلة. * كونسرتينا: شريط شائك. |
El 27 de octubre de 2003, se produjo una tensa situación en la zona de las granjas ocupadas de Shebaa y sus alrededores, como se detalla a continuación: | UN | - بتاريخ 27 تشرين الأول/أكتوبر 2003 توتر الوضع الميداني في منطقة مزارع شبعا المحتلة ومحيطها وذلك كما يلي: |
en la zona de las granjas de Shab ' a se registró un incidente violento y en el sector occidental una patrulla de las Fuerzas de Defensa de Israel fue objeto de un ataque a lo largo de la Línea Azul. | UN | ووقع حادث عنيف في منطقة مزارع شبعا حيث شُن هجوم عبر الخط الأزرق على دورية حراسة تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية داخل القطاع الغربي. |
Durante el período del que se informa ocurrió una violación grave de la cesación del fuego en la zona de las granjas de Shab ' a. | UN | 5 - وحدث خرق جسيم لوقف إطلاق النار في منطقة مزارع شبعا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Muchos de esos ataques han tenido lugar en la zona de las granjas de Shab ' a, que el Gobierno del Líbano, en contradicción de las decisiones y resoluciones del Consejo de Seguridad, sigue insistiendo en que son territorio libanés. | UN | ووقع العديد من هذه الهجمات في منطقة مزارع شبعا، التي ما زالت حكومة لبنان تصر على أنها أراض لبنانية، بعكس قرارات مجلس الأمن. |
Hasta este mes, ha habido una ausencia notable de intercambios armados entre Hezbolá y las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI), incluso en la zona de las granjas de Shebaa. | UN | فحتى الشهر الحالي لوحـظ أنــه لم تقع أي اشتباكات مسلحة بين حزب الله وقوات الدفاع الإسرائيلية بما في ذلك في منطقة مزارع شبعا. |
También en unas pocas ocasiones las FDI efectuaron disparos de armas pequeñas y medianas y de bengalas que cruzaron la línea, en particular por la noche en la zona de las granjas de Shebaa. | UN | وثمة أيضا حالات عدة أطلقت فيها قوات الدفاع الإسرائيلية نيران الأسلحة الصغيرة والمتوسطة وطلقات كاشفة عبر الخط لا سيما أثناء الليل في منطقة مزارع شبعا. |
En varios casos, esas Fuerzas dispararon armas pequeñas y medianas desde el otro lado de la Línea Azul, principalmente en la zona de las granjas de Shebaa. | UN | وفي حوادث قليلة، أطلقت قوات الدفاع الإسرائيلية النار من الأسلحة الصغيرة والأسلحة المتوسطة عبر الخط الأزرق، ولا سيما في منطقة مزارع شبعا. |
La Fuerza Provisional ha instado a las autoridades a que prevengan todas las violaciones terrestres, en particular los frecuentes cruces de la Línea Azul por los pastores en la zona de las granjas de Shabaa. | UN | وحثت اليونيفيل السلطات اللبنانية على منع جميع الانتهاكات البرية، ولا سيما العبور المتكرر للرعاة للخط الأزرق في منطقة مزارع شبعا. |
La FPNUL había instado a las autoridades libanesas a que adoptaran medidas concretas sobre el terreno para impedir esas violaciones, cometidas particularmente por pastores en la zona de las granjas de Shebaa. | UN | وحثت القوة السلطات اللبنانية على اتخاذ تدابير ملموسة على أرض الواقع لمنع هذه الانتهاكات، لا سيما تلك التي يرتكبها رعاة الغنم في منطقة مزارع شبعا. |
El 23 de abril, el mismo diputado libanés encabezó otra manifestación cerca de la Línea Azul, en la zona de las granjas de Shab ' a. | UN | 11 - وفي 23 نيسان/أبريل، تجمعت مظاهرة أخرى، بقيادة عضو مجلس النواب اللبناني نفسه، بالقرب من الخط الأزرق في منطقة مزارع شبعا. |
Esos actos, que pueden dar lugar a incidentes peligrosos, son inaceptables El aumento considerable del número de violaciones de la Línea Azul cometidas por civiles libaneses en la zona de las granjas de Shebaa también es motivo de preocupación. | UN | إذ أن هذه الأعمال التي يمكن أن تؤدي إلى حوادث خطيرة، هي أعمال غير مقبولة. كما أن الزيادة الكبيرة في عدد انتهاكات الخط الأزرق التي يرتكبها مدنيون لبنانيون في منطقة مزارع شبعا تشكل هي أيضا مدعاة للقلق. |
El cuadro estadístico no incluye las violaciones cometidas en la zona de las granjas de Shebaa y en las colinas ocupadas de Kafr Shuba, ya que se consideran zonas de operaciones militares. | UN | - لم يشمل الجدول الإحصائي الخروقات في منطقة مزارع شبعا وتلال كفر شوبا المحتلة باعتبارها منطقة عمليات عسكرية. للتفضل بالاطلاع. |
Tampoco se han realizado progresos al respecto en la zona de las granjas de Shebaa. | UN | 56 - ولم يحرز أي تقدم كذلك في مسألة منطقة مزارع شبعا. |
Ataques terrestres :: El 14 de diciembre de 2003, a las 23.25 horas, las fuerzas del enemigo israelí barrieron con fuego de armas de mediano calibre las inmediaciones de la granja de Fashkul, en la zona de las granjas ocupadas de Shebaa. | UN | اعتداءات ميدانية: - بتاريخ 14/12/2003، الساعة 25/23، مشطت قوات العدو الإسرائيلي محيط مركزها في مزرعة فشكول داخل مزارع شبعا المحتلة بنيران الأسلحة المتوسطة. |
Desde entonces en la zona de las granjas de Shebaa predomina una calma tensa. | UN | ومنذئذٍ خيّم على منطقة مزارع شبعا جو من التوتر، لكنه ساده الهدوء. |
Si bien ese intercambio tuvo lugar en toda la Línea Azul, fue más intenso en las zonas al oeste de Bint Yubail y en la zona de las granjas de Shebaa. | UN | وعلى الرغم من امتداد تبادل إطلاق النار على طول الخط بكامله، فقد كان محتدما في المناطق الواقعة غرب بنت جبيل وفي منطقة مزارع شبعا. |