"en la zona occidental" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في غرب
        
    • في الغرب
        
    • في المنطقة الغربية
        
    • في الجزء الغربي
        
    • في غربي
        
    • في المناطق الغربية
        
    • وفي الجزء الغربي
        
    • وفي غرب
        
    • في القسم الغربي
        
    • والمنطقة الغربية
        
    • وفي المناطق الغربية
        
    • وفي المنطقة الغربية
        
    Señaló que algunos componentes del programa ya abarcaban a los refugiados liberianos que se hallaban en la zona occidental del país. UN إن ثمة عناصر بالبرنامج تشمل اللاجئين الليبريين في غرب البلد.
    Señaló que algunos componentes del programa ya abarcaban a los refugiados liberianos que se hallaban en la zona occidental del país. UN إن ثمة عناصر بالبرنامج تشمل اللاجئين الليبريين في غرب البلد.
    Un estudio realizado en 1999 en la zona occidental reveló que algunos supervivientes desconocían la ubicación del centro de rehabilitación. UN وأظهر استقصاء أجري في الغرب عام 1999 أن بعض الناجين لا يعرفون أين تقع مراكز إعادة التأهيل.
    El otro, en la zona occidental, requiere mejoras. UN وتحتاج تلك الموجودة في الغرب إلى التحسين.
    Aplicación de disposiciones de seguridad para cuatro lugares de desarme adicionales en la zona occidental para las milicias UN وضع ترتيبات أمنية تتعلق بأربعة مواقع إضافية لنزع سلاح الميليشيات في المنطقة الغربية من البلد
    Mientras que los ingresos están distribuidos de forma desigual en la zona occidental de Turquía, en la zona oriental esa distribución es más equilibrada. UN ورغم أن الدخول لا توزع على نحو متكافئ في الجزء الغربي من تركيا يلاحظ نمط توزيع أكثر توازناً في الجزء الشرقي.
    El primer caso de resistencia a la artemisinina se notificó en 2008 en la zona occidental de Camboya. UN وكان أول دليل على مقاومة الأرتيميسينين هو ما أُبلغ عنه في غربي كمبوديا في عام 2008.
    El mayor número de refugiados de la región sigue procediendo del Sudán y se encuentran acogidos principalmente en la zona occidental de Etiopía y en Uganda. UN واستمر السودان في تقديم أكبر عدد من اللاجئين في المنطقة، وجرت استضافتهم أساسا في غرب إثيوبيا وأوغندا.
    :: Estudiar el modo de resolver el problema de la inseguridad en la zona occidental de Côte d ' Ivoire UN :: النظر في كيفية تناول مشكلة انعدام الأمن في غرب كوت ديفوار
    :: Estudiar el modo de resolver el problema de la inseguridad en la zona occidental de Côte d ' Ivoire UN :: النظر في كيفية معالجة مشكلة انعدام الأمن في غرب كوت ديفوار
    :: Union patriotique de résistance du Grand Ouest (UPRGO), grupo de unas 1.800 personas en la zona occidental del país; UN :: الاتحاد الوطني للمقاومة في المنطقة الغربية الكبرى، الذي يتألف من نحو 800 1 فرد في غرب البلد؛
    La incierta situación en el Chad también contribuyó a la inestabilidad en la zona occidental de Darfur. UN وبالمقابل، ساهم عدم استقرار الحالة في تشاد في زعزعة الاستقرار في غرب دارفور.
    También se crearon importantes oportunidades de empleo en la zona occidental del país gracias a la construcción de un gran complejo residencial para jubilados, así como a la explotación de varias minas de uranio. UN كما أتيحت فرصة ضخمة للعمل في الغرب بإنشاء قرية كبيرة للمتقاعدين وعدة مناجم لليورانيوم.
    Se prestó asesoramiento y apoyo a las FRCI en lo que respecta a mejorar la seguridad en la zona occidental a lo largo de la frontera con Liberia. UN قُدمت المشورة والدعم إلى القوات الجمهورية لكوت ديفوار فيما يتعلق بتعزيز الأمن في الغرب على طول الحدود مع ليبريا.
    El aumento de la presencia en la zona occidental y la transferencia de tres helicópteros artillados de la UNMIL a la ONUCI hicieron necesario que se ejecutaran proyectos de construcción adicionales para el componente de apoyo. UN وأدى الوجود المتزايد في الغرب ونقل ثلاث طائرات عمودية مسلحة من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى الاحتياج إلى مشاريع بناء إضافية لعنصر الدعم.
    La primera zona está al sudeste del río Badime en la zona occidental, en adelante, Badime. UN وتقع المنطقة اﻷولى جنوب وشرق نهر بادايم في المنطقة الغربية.
    El APC ganó en 27 distritos y controla cuatro consejos en el norte y 23 en la zona occidental. UN وفاز المؤتمر الشعبي العام في 27 دائرة، وسيطر على 4 مجالس في الشمال و 23 مجلسا في المنطقة الغربية.
    Los remanentes de algunos grupos de milicianos siguen planteando una amenaza constante a la frágil situación de seguridad en la zona occidental del país. UN وتواصل بقايا بعض مجموعات المليشيات إثارة تهديدات دائمة للوضع الأمني الهش في الجزء الغربي من البلاد.
    Con el apoyo de la ONUCI, se organizaron 8 actividades para sensibilizar a la población en cuanto a los aspectos jurídicos de las cuestiones relativas a la tierra en la zona occidental del país UN نظمت عملية الأمم المتحدة 8 أنشطة لتوعية السكان بالجوانب القانونية في القضايا المتعلقة بالأراضي في الجزء الغربي من البلد
    El secuestro por rescate sigue siendo endémico en la zona occidental de Mindanao y existe la opinión generalizada de que el Grupo Abu Sayyaf es el núcleo de esta actividad delictiva. UN ولا يزال الاختطاف مقابل فدية متفشيا في غربي مينداناو، حيث تعتبر جماعة أبو سياف في قلب هذا النشاط الإجرامي.
    Además, apoyarán los esfuerzos de reconciliación y solución del conflicto en el país, prestando atención particular al conflicto interétnico en la zona occidental. UN وسيضطلعون أيضا بدعم جهود المصالحة وتسوية النزاعات في البلد مع إيلاء اهتمام خاص للنزاعات العرقية في المناطق الغربية.
    También se recibieron noticias de otros incidentes de violencia intercomunitaria en la zona de confianza y en la zona occidental del país. UN وأفيد أيضا عن وقوع حوادث عنف أخرى بين الجماعات المحلية ضمن منطقة الثقة وفي الجزء الغربي من البلد.
    Algunos serbokosovares se reunieron en Mitrovica Norte y en la zona occidental de Kosovo para protestar contra la declaración de independencia. UN وتجمّع صرب كوسوفو في شمال متروفيتشا وفي غرب كوسوفو للاحتجاج على إعلان استقلال كوسوفو.
    Hubo violencia contra las mujeres, incluidas las violaciones, los matrimonios forzosos y la trata de mujeres, en particular en la zona occidental del país y en la región de Vavoua. UN 20 - وسُجّلت حالات عنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب والزواج بالإكراه والاتجار بالبشر، لا سيما في القسم الغربي من البلد وفي منطقة فافوا.
    :: Seguimiento de los derechos humanos, en colaboración con el ACNUDH, en 12 distritos y en la zona occidental, incluida la publicación de dos informes públicos UN :: رصد حالة حقوق الإنسان، بالتعاون مع المفوضية، في 12 مقاطعة والمنطقة الغربية بما في ذلك نشر تقريرين عامين
    18. Muchas de las personas desplazadas durante la crisis posterior a las elecciones siguen en campamentos para desplazados internos y temen regresar o no pueden hacerlo debido a la falta de seguridad en algunos barrios de Abidján y en la zona occidental del país. UN 18- يظل العديد من الأشخاص، الذين شرّدوا أثناء الأزمة التي أعقبت الانتخابات، في مخيمات المشردين داخلياً وهم يخشون من العودة أو غير قادرين على ذلك بسبب الوضع الأمني المتردي في بعض المناطق المجاورة لأبيدجان وفي المناطق الغربية من البلاد.
    en la zona occidental de Côte d ' Ivoire, los movimientos transfronterizos de grupos armados y de armas han pasado a ser una amenaza directa para la seguridad en Côte d ' Ivoire y Liberia, así como un factor de desestabilización en la subregión. UN وفي المنطقة الغربية من كوت ديفوار، أصبحت تحركات الجماعات المسلحة والأسلحة عبر الحدود عنصر تهديد مباشر لأمن كوت ديفوار وليبريا، وزعزعة أمن المنطقة دون الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus