Los territorios ocupados están llenos de osarios, testimonio de numerosas masacres perpetradas en la zona oriental de la República Democrática del Congo. | UN | وتكتظ اﻷقاليم المحتلة بركام الجثث الذي تقف شاهدا على المجازر العديدة المرتكبة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Los miembros del Consejo expresaron su preocupación por los movimientos de tropas en la zona oriental de la República Democrática del Congo. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء تحركات القوات في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
B. Situación en la zona oriental de la República Democrática del Congo y relaciones entre la República Democrática | UN | باء - عن الحالة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية والعلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا |
Observando que la situación en la zona oriental de la República Democrática del Congo sigue sin resolverse y precisa de medidas urgentes, | UN | وإذ نلاحظ أن الحالة في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية لم تجد طريقها إلى الحل بعد ولا تزال تحتاج إلى اهتمام عاجل؛ |
El objetivo inicial de la Misión en la fase III será establecer una presencia conjunta de militares y civiles, así como una base de apoyo avanzada en la zona oriental de la República Democrática del Congo. | UN | 74 - سيكون الهدف الأولي لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في المرحلة الثالثة تأسيس وجود عسكري مدني مختلط، وكذلك قاعدة دعم أمامية في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
en la zona oriental de la República de Moldova se siguen produciendo graves violaciones de los derechos humanos. | UN | وهناك انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان ما زالت تحدث في الجزء الشرقي من جمهورية مولدوفا. |
La violencia en la zona oriental de la República Democrática del Congo amenaza los frágiles adelantos alcanzados en el proceso de paz. | UN | ويشكل العنف في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية مصدر خطر على المكاسب الهشة، التي تحققت في العملية السلمية. |
Nueve de ellas se desplegarían en la zona oriental de la República Democrática del Congo, tres en Ituri, tres en Kivu septentrional y tres en Kivu meridional, y otras nueve se desplegarían en otras zonas del país. | UN | وسوف تنشر تسعة من هذه الألوية في شرق جمهورية الكونغو الديموقراطية، وثلاثة في إيتوري، وثلاثة في شمال كيفو، وثلاثة في جنوب كيفو، بينما تنشر تسعة ألوية أخرى في أماكن أخرى من البلد. |
:: Asesoramiento a las autoridades regionales y provinciales sobre la resolución de conflictos en la zona oriental de la República Democrática del Congo | UN | :: إسداء المشورة إلى السلطات الوطنية وسلطات المقاطعات بشأن حل النزاعات في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Situación de los derechos humanos en la zona oriental de la República Democrática del Congo | UN | حالة حقوق الإنسان في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Asesoramiento a las autoridades nacionales y provinciales sobre la resolución de conflictos en la zona oriental de la República Democrática del Congo | UN | إسداء المشورة إلى السلطات الوطنية وسلطات المقاطعات بشأن حل النزاعات في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية |
En el octavo período extraordinario de sesiones se trató la situación de los derechos humanos en la zona oriental de la República Democrática del Congo. | UN | لقد تناولت الدورة الاستثنائية الثامنة حالة حقوق الإنسان في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Situación de los derechos humanos en la zona oriental de la República Democrática del Congo | UN | حالة حقوق الإنسان في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Situación de los derechos humanos en la zona oriental de la República Democrática del Congo | UN | حالة حقوق الإنسان في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Situación de los derechos humanos en la zona oriental de la República Democrática del Congo | UN | حالة حقوق الإنسان في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية |
En realidad, el número de soldados que ha abandonado la República Democrática del Congo constituye por ahora sólo una fracción del total de tropas del EPR que permanecen en la zona oriental de la República Democrática del Congo, que según diversas fuentes del Grupo oscilan entre 35.000 y 50.000. | UN | وفي الواقع، لا يشكل عدد الجنود الذين غادروا جمهورية الكونغو الديمقراطية سوى جزءا يسيرا من مجموع عدد قوات الجيش الوطني الرواندي الموجودة في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، والتي تقدر مصادر شتى للفريق أنها تتراوح ما بين 000 35 و 000 50 جندي. |
Todas las fuentes del Grupo han sugerido también que esta maniobra podría ser parte de una nueva táctica para mantener la presencia de Rwanda en la zona oriental de la República Democrática del Congo. | UN | وقد أشارت أيضا جميع مصادر الفريق إلى أن هذا النقل قد يشكل جزءا من الأساليب الجديدة للإبقاء على وجود رواندا في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Esta tercera misión del Consejo de Seguridad tuvo lugar inmediatamente después del diálogo entre las partes congoleñas celebrado en Sun City, y cuando la MONUC se estaba preparando para iniciar la siguiente etapa de la fase III de su despliegue en la zona oriental de la República Democrática del Congo. | UN | أما البعثة الثالثة الحالية الموفدة من مجلس الأمن فتأتي مباشرة في أعقاب الحوار بين الأطراف الكونغولية في صان سيتي، وفي وقت تتهيأ فيه بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية للولوج إلى مرحلتها المقبلة الثالثة للانتشار في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Es posible que entre 30.000 y 60.000 rwandeses se encuentren en la zona oriental de la República Democrática del Congo. Para alcanzar la paz en la región, es importante que se les dé la oportunidad de volver. | UN | ولعل عدد الروانديين الموجودين في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية يتراوح بين 000 30 و000 60 نسمة، ومن المهم بغية إحلال السلم في المنطقة إتاحة الفرصة لهؤلاء للعودة إلى ديارهم. |
La MONUC tal vez necesite establecer un cuartel general avanzado de la misión en la zona oriental de la República Democrática del Congo. | UN | وقد تحتاج البعثة إلى إنشاء مقر أمامي للبعثة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Mi Gobierno hace hincapié además, en la necesidad de concluir la fase III de la MONUC, sobre todo porque urge su despliegue en la zona oriental de la República Democrática del Congo. | UN | وتؤكد حكومتي كذلك ضرورة إكمال المرحلة الثالثة من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، خاصة ضرورة نشرها العاجل في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Minimización de la función positiva de Uganda en la creación de estabilidad en la zona oriental de la República Democrática del Congo. | UN | 5 - الاستهانة بالدور الإيجابي لأوغندا في تحقيق الاستقرار في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Los interlocutores locales de los Kivus también reiteraron la preocupación del Presidente Kabila de que el Consejo de Seguridad debería mantener una presencia robusta de la MONUC en la zona oriental de la República Democrática del Congo hasta que la situación de seguridad se estabilizara por completo. | UN | كما ردد المتحاورون المحليون مع بعثة مجلس الأمن في مقاطعتي كيفو الشمالية والجنوبية مطلب الرئيس كابيلا بضرورة أن يبقي مجلس الأمن على وجود قوي لبعثة الأمم المتحدة في شرق البلد إلى أن يستتب الوضع الأمني فيها على نحو تام. |
Pese a estos progresos, la situación de seguridad en la zona oriental de la República Democrática del Congo sigue siendo muy preocupante. | UN | 82 - ورغم هذا التقدم، ما زالت الحالة الأمنية في جميع أنحاء الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية مثيرة للقلق العميق. |
en la zona oriental de la República Democrática del Congo, por ejemplo, el PNUD ha elaborado un programa ampliado de recuperación comunitaria en el contexto de las iniciativas de desarme y reintegración en la región. | UN | ففي شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية مثلا، طور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي برنامج انتعاش موسع للمجتمع المدني في سياق جهود أوسع لنزع السلاح وإعادة الاندماج في المنطقة. |