"en la zona situada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المنطقة الواقعة
        
    • على المنطقة الواقعة
        
    • في المنطقة المقابلة
        
    • داخل المنطقة الواقعة
        
    • في المنطقة المحرمة
        
    • للمنطقة الواقعة
        
    El helicóptero que estaba en vuelo aterrizó y el otro despegó en dirección noreste, volando en la zona situada al sur de Tuzla. UN وهبطت الهليكوبتر التي كانت تحلق وأقلعت اﻷخرى صوب الشمال الشرقي وطارت في المنطقة الواقعة إلى الجنوب من توزلا.
    La presencia armada de Hizbollah en la zona situada al sur del Litani no es ningún secreto. UN ولا يخفى على أحد الوجود المسلح لحزب الله في المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني.
    Se hizo cada vez más difícil para el Organismo prestar servicios en la zona situada entre la barrera y la línea del armisticio de 1949, en particular en la zona de Barta ' a. UN وتزايدت باطراد صعوبة تقديم الوكالة خدماتها في المنطقة الواقعة بين الجدار وخط الهدنة لعام 1949، وخصوصا في منطقة برطعه.
    52. El 30 de mayo de 1994, elementos antirrevolucionarios atravesaron la frontera y entraron en territorio iraní para colocar minas en la zona situada en las coordenadas geográficas NE3400085000 de Sardasht. UN ٥٢ - في ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٤، قامت عناصر معادية للثورة بعبور الحدود ودخول اﻷراضي اﻹيرانية لزرع لغم في المنطقة الواقعة عند اﻹحداثيات الجغرافية NE3400085000 في ساردشت.
    A las 9.10 horas fuerzas israelíes dispararon una granada de mortero de 120 milímetros, que hizo impacto en la zona situada entre Maydun y ‛Ayn at-Tina, desde su posición en Tilla al-Ahmadiya. UN - الساعة ١٠/٩ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مركزها في تلة اﻷحمدية قذيفة هاون من عيار ١٢٠ ملم على المنطقة الواقعة بين بلدتي ميدون وعين التينة.
    El personal de la UNPROFOR observó al menos 10 helicópteros que volaban simultáneamente en la zona situada al norte de Srebrenica. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية ١٠ طائرات عمودية على اﻷقل تحلق في آن معا في المنطقة الواقعة إلى الشمال من سريبرينيتسا.
    A las 4.00 horas, una mina antivehículo estalló en un tractor civil en la zona situada entre Abu Gamal y La Flah sin que se produjeran víctimas. UN ٢٥/٨/٩٦ الساعة ٠٤٠٠، انفجر لغم مضاد للمركبات في المنطقة الواقعة بين أبوقمل واللفه في تراكتور مدني ولم تحدث خسائر بشرية.
    El 11 de octubre, el Gobierno, con el apoyo de la OTU, inició una operación militar contra dos grupos armados en la zona situada al este de Dushanbe. UN وفي ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر، بادرت الحكومة، بتأييد من المعارضة الطاجيكية الموحدة، إلى القيام بعمل عسكري موجه ضد جماعتين مسلحتين في المنطقة الواقعة شرقي دوشانبي.
    Por último, en la zona situada al norte del río Litani; esto es mucho más difícil de explicar, ya que se sabe que Israel está fuera de alcance desde allí para los cohetes de Hezbollah. UN وأخيراً، في المنطقة الواقعة إلى شمال نهر الليطاني، وهذه منطقة يصعب تعليل استهدافها لأنها تقع خارج مدى إطلاق صواريخ حزب الله صوب إسرائيل.
    El Organismo Siguió teniendo dificultades para prestar servicios en la zona situada entre la barrera de la Ribera Occidental y la línea del armisticio de 1949, en particular en la zona de Barta ' a. UN ولا يزال من الصعب على الوكالة تقديم خدماتها في المنطقة الواقعة بين جدار الضفة الغربية وخط الهدنة لعام 1949، وخصوصا في منطقة برطعه.
    El Organismo Siguió teniendo dificultades para prestar servicios en la zona situada entre la barrera de la Ribera Occidental y la línea del armisticio de 1949, en particular en la zona de Barta ' a. UN ولا يزال من الصعب على الوكالة تقديم خدماتها في المنطقة الواقعة بين جدار الضفة الغربية وخط الهدنة لعام 1949، وخصوصا في منطقة برطعه.
    Los días 17 y 18 de octubre se produjeron dos explosiones en la zona situada entre Hula y Meiss el-Jebel. UN 14 - وفي 17 و 18 تشرين الأول/أكتوبر، وقع انفجاران في المنطقة الواقعة بين بلدة حولا وميس الجبل.
    El Organismo siguió teniendo dificultades para prestar servicios en la zona situada entre la barrera de la Ribera Occidental y la línea del armisticio de 1949, en particular en la zona de Bartaa. UN ولا يزال من الصعب على الوكالة تقديم خدماتها في المنطقة الواقعة بين جدار الضفة الغربية وخط الهدنة لعام 1949، وخصوصاً في منطقة برطعه.
    El Organismo siguió teniendo dificultades para prestar servicios en la zona situada entre la barrera de la Ribera Occidental y la línea del armisticio de 1949, en particular en la zona de Barta ' a. UN ولا يزال من الصعب على الوكالة تقديم خدماتها في المنطقة الواقعة بين جدار الضفة الغربية وخط الهدنة لعام 1949، وخصوصا في منطقة برطعه.
    El Organismo siguió teniendo dificultades para prestar servicios en la zona situada entre la barrera de la Ribera Occidental y la línea del armisticio de 1949, en particular en la zona de Bartaa y en tres comunidades cercanas a Qalqilya. UN وظل من الصعب على الوكالة تقديم خدماتها في المنطقة الواقعة بين جدار الضفة الغربية وخط الهدنة لعام 1949، ولا سيما في منطقة برطعة، وفي ثلاث قرى بالقرب من مدينة قلقيلية.
    Esta ampliación geográfica se ha centrado principalmente en la zona situada entre Mbau y Kamango y en la cercana a la frontera con Uganda cerca de Kamango. UN وتركز هذا التوسع الجغرافي أساسا في المنطقة الواقعة بين مْباو وكامانغو، وفي المنطقة المجاورة للحدود الأوغندية بالقرب من كامانغو.
    Los cadáveres permanecen en la zona situada al norte de los postes fronterizos 1/11 y 1/12, y no se pueden retirar porque la zona está minada. UN ولا تزال جثثهم باقية في المنطقة الواقعة الى الشمال من عمودي الحدود ١/١١ و ١/١٢، ولا يمكن نقلها بسبب وجود ألغام في المنطقة.
    Una operación paralela, lanzada simultáneamente en la zona situada al sur del lago Kivu, donde las condiciones son ligeramente mejores, podría tener un efecto estabilizador en Burundi, donde la situación es todavía muy delicada. UN وهناك عملية موازية سيتم الشروع فيها في الوقت ذاته في المنطقة الواقعة جنوبي بحيرة كيفو، التي تتسم اﻷحوال فيها بأنها أفضل، يمكن أن يكون لها أثر في إشاعة الاستقرار في بوروندي التي لا تزال الحالة فيها هشة للغاية.
    A las 11.45 horas cinco obuses de artillería, disparados desde las posiciones de las fuerzas de ocupación israelíes en Yâbal Hamid, fueron a caer en la zona situada entre Sribbin y Kafra, mientras aviones de combate israelíes sobrevolaban la zona. UN - في الساعة ٥٤/١١ سقطت ٥ قذائف مدفعية مصدرها مواقع الاحتلال اﻹسرائيلي في جبل حميد على المنطقة الواقعة بين بلدتي صربين وكفرا. وقام الطيران الحربي اﻹسرائيلي بالتحليق في سماء المنطقة المذكورة.
    Además, las obras públicas y de construcción de caminos que realizan las fuerzas iraquíes aumentaron en la zona situada al otro lado del río Alishir. UN وعلاوة على ذلك، ازدادت اﻷنشطة الهندسية وأعمال بناء الطرق التي تقوم بها القوات العراقية في المنطقة المقابلة لنهر أليشير.
    6. Las Partes acuerdan no permitir la exportación de desechos peligrosos y otros desechos para su eliminación en la zona situada al sur de los 60º de latitud sur, sean o no esos desechos objeto de un movimiento transfronterizo. UN 6 - تتفق الأطراف على عدم السماح بتصدير النفايات الخطرة أو النفايات الأخرى بغرض التخلص منها داخل المنطقة الواقعة جنوبي خط عرض 560 جنوباً، سواء أكانت هذه النفايات خاضعة للنقل عبر الحدود أم لم تكن.
    32. El 15 de noviembre de 1994, a las 11.45 horas, se observó a 10 soldados iraquíes mientras instalaban alambres de púas alrededor del puesto de vigilancia iraquí de Al-Hussein en las coordenadas geográficas ND 405-380 del mapa de Khosravi en tierra de nadie, en la zona situada entre el noroeste del poste fronterizo 56/1 y el sudoeste del poste fronterizo 57. UN ٣٢ - في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، الساعة ١١٤٥ شوهد ١٠ جنود عراقيين يقومون بتركيب اﻷسلاك الشائكة، حول مخفر الحسين العراقي عند الاحداثيين الجغرافيين ND 405-380 على خريطة خسرافي في المنطقة المحرمة فيما بين شمال غرب عمود الحدود ٥٦/١ وجنوب غرب عمود الحدود ٥٧.
    Se inician contactos y actividades comerciales entre ambas comunidades en la zona situada al norte de la calle Dhimokratias, conforme a las disposiciones convenidas (iguales a las indicadas para la zona situada al sur de la calle Dhimokratias). UN يبدأ الاتصال والتجارة بين الطائفتين في المنطقة الواقعة شمال شارع ديمقراطياس وفقا للترتيبات المتفق عليها )نفس الترتيبات الواردة أعلاه بالنسبة للمنطقة الواقعة جنوب شارع ديمقراطياس(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus