"en las actividades del sistema" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في أنشطة منظومة
        
    • في الأنشطة التي تضطلع بها منظومة
        
    • على أنشطة منظومة
        
    • في الجهود التي تبذلها منظومة
        
    • في أنشطة نظام
        
    • في أعمال منظومة
        
    • في اﻷنشطة الرئيسية لمنظومة
        
    • الأنشطة التي تقوم بها منظومة
        
    • في صلب عمل منظومة
        
    • في عمل منظومة
        
    • ضمن أنشطة منظومة
        
    • في أنشطة المنظومة
        
    • اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة
        
    La integración de los derechos humanos de la mujer y la niña en las actividades del sistema de las Naciones Unidas UN إدماج حقوق اﻹنسان للمرأة والطفلة في أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة
    Celebramos que la incorporación de las reformas institucionales en las actividades del sistema de las Naciones Unidas haya comenzado con éxito. UN ونلاحـظ مـع الارتيـاح أنـه قـد بـدئ بنجاح بإدخال اﻹصلاحات المؤسسية في أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة.
    También tendrá por objetivo la integración plena de los derechos humanos de las mujeres y las niñas en las actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN وسيسعى البرنامج أيضا إلى تحقيق الإدماج التام لحقوق الإنسان للمرأة والطفلة في أنشطة منظومة الأمم المتحدة.
    Por lo tanto, mi delegación está convencida de que sería prematuro en esta etapa adoptar decisiones sobre la forma de integrar o incorporar la seguridad humana en las actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN ولذلك، فإن وفد بلدي مقتنع بأنه من السابق لأوانه في هذه المرحلة اتخاذ أي قرار بشأن كيفية إدماج أو تعميم مفهوم الأمن البشري في الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة.
    Las deliberaciones se organizarían sobre la base de uno o varios temas escogidos durante el período de sesiones de organización y su propósito sería centrar la atención en las actividades del sistema de las Naciones Unidas en las esferas económicas y sociales escogidas; UN وستنظم المناقشة حول موضوع واحد أو أكثر من المواضيع المنتقاة في الدورة التنظيمية، وسيكون هدفها تركيز الانتباه على أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية المنتقاة؛
    Asignación de prioridad a la justicia de género en las actividades del sistema de las Naciones Unidas UN إعطاء الأولوية للعدالة الجنسانية في أنشطة منظومة الأمم المتحدة
    También se examinan los retos para lograr una mayor coherencia en las actividades del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN كما تبحث الوثيقة التحديات القائمة أمام تحقيق المزيد من الاتساق في أنشطة منظومة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Promoción de la función que desempeña el Consejo Económico y Social en la orientación de sus órganos subsidiarios y en el fomento de la coordinación y la coherencia en las actividades del sistema de las Naciones Unidas UN تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في توجيـه هيئاته الفرعية وفي تعزيز التنسيق والتماسك في أنشطة منظومة الأمم المتحدة
    La encuesta también abarcó la participación de indígenas en las actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN ١٢٩ - كما تناول المسح إشراك السكان اﻷصليين في أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة.
    Esta idea, mejor conocida como la iniciativa de los Cascos Blancos, se transformó al poco tiempo en una realidad tangible en las actividades del sistema, dentro del ámbito de las tareas que lleva a cabo en la asistencia humanitaria y la rehabilitación para el desarrollo. UN وهذه الفكرة، المعروفة باسم مبادرة الخوذ البيض، أصبحت بسرعة أمرا واقعا في أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة المتصلة بالمساعدة اﻹنسانية وإعادة التأهيل من أجل التنمية.
    Integración de una perspectiva de género en las actividades del sistema de las Naciones Unidas UN ٢ - إدماج المنظور المراعي للفوارق بين الجنسين كعنصر رئيسي في أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة
    Así, Cuba saluda la creación del Grupo de tareas interdepartamental de alto nivel encargado de fomentar y coordinar la incorporación de la perspectiva desarme–desarrollo en las actividades del sistema de las Naciones Unidas y ve con satisfacción las iniciativas que éste ha podido desarrollar. UN وبناء على ذلك، فإننا نرحب بإنشاء فرقة العمل الرفيعة المستوى المشتركة بين اﻹدارات لتعزيز وتنسيق إدماج منظور نزع السلاح والتنمية في أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة، كما أننا مرتاحون لﻹجراءات التي اتخذتها.
    XI. PARTICIPACIÓN en las actividades del sistema UN حادي- المشاركة في أنشطة منظومة الأمم المتحدة 65-67 17
    XI. PARTICIPACIÓN en las actividades del sistema DE LAS NACIONES UNIDAS UN حادي عشر - المشاركة في أنشطة منظومة الأمم المتحدة
    Sin embargo, era necesario poner un mayor empeño en lograr que la cooperación Sur-Sur tuviera la debida visibilidad en las actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN ومع هذا، فإنه يجب الاضطلاع بالمزيد على صعيد التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل إظهار هذا التعاون بصورة كافية في أنشطة منظومة الأمم المتحدة.
    Objetivo de la Organización: impulsar la función que desempeñan la Asamblea General y el Consejo Económico y Social y promover la coordinación y la coherencia en las actividades del sistema de las Naciones Unidas en la aplicación de los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN هدف المنظمة: تعزيز دور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وتعزيز التنسيق والاتساق في الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    Las deliberaciones se organizarían sobre la base de uno o varios temas escogidos durante el período de sesiones de organización y su propósito sería centrar la atención en las actividades del sistema de las Naciones Unidas en las esferas económicas y sociales escogidas; UN وستنظم المناقشة حول موضوع واحد أو أكثر من المواضيع المنتقاة في الدورة التنظيمية، وسيكون هدفها تركيز الانتباه على أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية المنتقاة؛
    4. Pide al Secretario General que disponga que se tenga debidamente en cuenta la iniciativa GLOBE en las actividades del sistema de las Naciones Unidas encaminadas a apoyar la ejecución del Programa 21, especialmente en las funciones de coordinación del Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible del Comité Administrativo de Coordinación; UN ٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يكفل إيلاء الاعتبار المناسب لمبادرة برنامج غلوب في الجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة لدعم تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، ولا سيما في مجال تنسيق مهام اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية؛
    Los países receptores manifestaron su preocupación por el hecho de que el apoyo de las Naciones Unidas no siempre responde a las prioridades nacionales y de que es insuficiente la participación del gobierno en las actividades del sistema de coordinadores residentes. UN ٩ - وأعربت البلدان المستفيدة عن قلقها ﻷن الدعم الذي تقدمه اﻷمم المتحدة لا يستجيب دائما لﻷولويات الوطنية، وﻷن مشاركة الحكومات في أنشطة نظام المنسقين المقيمين غير كافية.
    La participación de representantes de las poblaciones indígenas en las actividades del sistema de las Naciones Unidas ha aumentado; el Consejo Económico y Social ha reconocido a 15 organizaciones indígenas como entidades consultivas. UN وقد ازدادت مشاركة السكان اﻷصليين في أعمال منظومة اﻷمم المتحدة: إذ أن ١٥ منظمة من منظمات السكان اﻷصليين تتمتع حاليا بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لﻷمم المتحدة.
    La integración de los derechos humanos en las actividades del sistema de las Naciones Unidas puede contribuir a su promoción. UN وإدراج حقوق اﻹنسان في اﻷنشطة الرئيسية لمنظومة اﻷمم المتحدة من شأنه أن يساعد على تعزيز هذه الحقوق.
    Estas iniciativas conjuntas contribuían a forjar y templar la identidad única del UNICEF y a lograr una mejor coherencia en las actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN وساعدت هذه الشراكات على تشكيل وتقوية الهوية الفريدة لليونيسيف، وعلى زيادة تعزيز تلاحم الأنشطة التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة.
    Integración de los derechos humanos en las actividades del sistema de las Naciones Unidas 36 - 39 13 UN أولاً-2-3 إدماج حقوق الإنسان في صلب عمل منظومة الأمم المتحدة 36-39
    En lo que respecta a la participación de los territorios en las actividades del sistema de las Naciones Unidas, puede observarse un progreso en el hecho de que las comisiones regionales han concedido a los territorios la condición de miembros o de miembros asociados. UN 7 - واسترسل قائلا إن اللجان الإقليمية تقدم نموذجا للوسائل الإيجابية لإشراك الأقاليم في عمل منظومة الأمم المتحدة عن طريق أحكام تنص على إمكانية حصول هذه الأقاليم على مركز عضو أو عضو منتسب.
    La oradora pregunta asimismo qué progresos se han realizado en lo concerniente a tener sistemáticamente en cuenta las cuestiones relativas a los derechos humanos en las actividades del sistema de las Naciones Unidas y de qué manera pueden los Estados respaldar la actuación del ACNUDH en este ámbito. UN وتساءلت أيضا حول التقدم المحرز على طريق النظر المنهجي في المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان ضمن أنشطة منظومة الأمم المتحدة، وحول الطريقة التي يمكن بها للدول مساندة أعمال المفوضة السامية في هذا الميدان.
    También debía prestarse más atención a promover y apoyar una mentalidad de prevención en las actividades del sistema de lucha contra el paludismo, enfermedad que continuaba causando graves problemas de salud en muchas partes del mundo. UN 29 - وبطريقة مماثلة، ينبغي إيلاء تعزيز ودعم ثقافة الوقاية اهتماما متزايدا في أنشطة المنظومة الرامية إلى مكافحة الملاريا التي ما انفكت تمثل مشاكل صحية خطيرة في أجزاء كثيرة من العالم.
    Es digno de elogio el hecho de que en las actividades del sistema de las Naciones Unidas en la India, se cumplen ambos criterios. UN وأعرب عن سروره لكون اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في الهند تعني بهذين الشرطين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus