"en las actividades políticas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الأنشطة السياسية
        
    • في العمل السياسي
        
    • بأنشطته السياسية
        
    • واﻷنشطة السياسية
        
    Un orden público suficiente es indispensable para que los particulares participen en las actividades políticas y económicas en condiciones de seguridad, libertad e igualdad. UN ولا بد من توافر قانون عام ونظام عام لائقين ليشارك الأفراد بأمان وحرية وعلى قدم المساواة في الأنشطة السياسية والاقتصادية.
    Las mujeres gozan de iguales derechos que los hombres en las actividades políticas, económicas y culturales. UN وتتمتع النساء بالمساواة في الحقوق مع الرجال في الأنشطة السياسية والاقتصادية والثقافية.
    Sin embargo, se presenta con más frecuencia a los hombres que a las mujeres en las actividades políticas y sociales. UN إلا أن الرجال هم أكثر حضورا من النساء في الأنشطة السياسية والاجتماعية.
    La ley portuguesa autorizaba la participación de los ciudadanos en las actividades políticas y prohibía la denegación de la afiliación a una organización política a causa del lugar de origen. UN ويعترف القانون البرتغالي بمشاركة المواطنين في الأنشطة السياسية. ويحظر رفض العضوية في تنظيم سياسي بسبب الموطن الأصلي.
    La intención es que estas disposiciones promuevan la participación de mujeres jóvenes en las actividades políticas locales. UN ومن المتوقع أن تعمل هذه الأحكام على تشجيع مشاركة الفتيات في العمل السياسي على الصعيد المحلي.
    Las minorías étnicas pueden participar en las actividades políticas y en la administración de los asuntos sociales y estatales. UN ومن المتاح للأقليات الإثنية أن تشارك في الأنشطة السياسية وإدارة الشؤون الاجتماعية وشؤون الدولة.
    Elogió los logros en materia de seguridad social, empleo y participación de la mujer en las actividades políticas y económicas. UN وأشادت بالإنجازات في مجال الأمن الاجتماعي والعمالة ومشاركة النساء في الأنشطة السياسية والاقتصادية.
    Su Gobierno ha tomado todas las medidas necesarias para que la mujer pueda participar libremente y en pie de igualdad en las actividades políticas, económicas y culturales. UN 8 - وذكر أن حكومته قد اتخذت جميع التدابير الضرورية لتمكين المرأة من الاشتراك بحرية وعلى قدم المساواة في الأنشطة السياسية والاقتصادية والثقافية.
    El Gobierno ha adoptado diversas medidas para que las mujeres ocupen puestos de funcionarias del Estado y participen activamente en las actividades políticas y públicas. UN 113 - اتخذت الحكومة عدة تدابير لتمكين المرأة من شغل عدد من مناصب المسؤولين الحكوميين والمشاركة بنشاط في الأنشطة السياسية والعامة.
    - Alentar a la mujer para que participe en las actividades políticas; UN - تشجيع النساء على المشاركة في الأنشطة السياسية
    Medidas que se adoptarán en el futuro para aumentar la participación de la mujer en las actividades políticas y de la comunidad UN 7- 4 التوجهات نحو زيادة مشاركة المرأة في الأنشطة السياسية والمجتمعية في المستقبل
    La Comisión Electoral y la Comisión Nacional de Educación Cívica (NCCE) garantizan, promueven y protegen el derecho constitucional fundamental a participar en las actividades políticas y afines. UN واللجنة الانتخابية واللجنة الوطنية للتربية المدنية تضمنان وتعززان وتحميان حق الغانيين الدستوري الأساسي في أن يشاركوا في الأنشطة السياسية وما يتصل بها.
    De esa forma, el Ministerio utiliza, como instrumento de intervención, el análisis comparativo entre los géneros a fin de que los(as) ciudadanos(as) integren la perspectiva de género en las actividades políticas. UN وهكذا، تستخدم الوزارة التحليل المقارن بين الجنسين كأداة لدفع المواطنين والمواطنات على إدماج البعد الجنساني في الأنشطة السياسية على مختلف المستويات.
    El Japón ha proporcionado asistencia técnica en relación con el estado de derecho, ha promovido la democratización mediante el establecimiento de instituciones y políticas que protegen los derechos de los pobres, y ha facilitado la participación de los pobres en las actividades políticas. UN فقد قدمت اليابان مساعدة تقنية لتعزيز سيادة القانون؛ وشجعت تحقيق الديمقراطية عن طريق إنشاء مؤسسات ورسم سياسات تحمي حقوق الفقراء، ومكَّنت الفقراء من المشاركة في الأنشطة السياسية.
    La Junta se remitió al informe médico de Amnistía Internacional y afirmó que no podía inferirse de dicho documento que el autor de la queja hubiera sido sometido a tortura debido a su participación en las actividades políticas descritas. UN ويشير المجلس إلى التقرير الطبي لمنظمة العفو الدولية، محتجاً بأنه لا يمكن أن يُستنتج من هذا التقرير أن التعذيب المزعوم حدث بالفعل نتيجة لمشاركة صاحب الشكوى في الأنشطة السياسية التي ذكرها.
    Las mujeres participan mucho menos que los hombres en las actividades políticas y son una pequeña minoría en los puestos de responsabilidad y decisión. UN بيد أن مشاركة المرأة في الأنشطة السياسية هي أدنى بكثير منها لدى الرجال، وهي تحتل قلة قليلة من مناصب المسؤولية وصنع القرار.
    No obstante, la Ley electoral requiere que todos los partidos y candidatos políticos inscritos respeten los derechos de la mujer y alienten su participación plena y en condiciones de igualdad en las actividades políticas. UN بيد أن القانون الانتخابي يقتضي من جميع الأحزاب المسجلة والمرشحين احترام حقوق المرأة وتشجيع المشاركة الكاملة للمرأة في الأنشطة السياسية على قدم المساواة.
    1) Las mujeres tienen el derecho a la igualdad de trato con los hombres, y ese derecho incluirá la igualdad de oportunidades en las actividades políticas, económicas y sociales. UN 1- للمرأة الحق في المساواة بالرجل في المعاملة ويشمل ذلك الحق تكافؤ الفرص في الأنشطة السياسية والاقتصادية والاجتماعية؛
    7.4. Orientaciones para fortalecer la participación de la mujer en las actividades políticas y comunitarias UN 7-4: الاتجاهات الرامية إلى تعزيز مشاركة المرأة في الأنشطة السياسية والمجتمعية
    Las campañas y demás actividades de información son importantes para alentar a la mujer a participar en las actividades políticas. UN وأنشطة الحملات الانتخابية والأنشطة الإعلامية لها أهميتها إذا شجعت النساء على المشاركة في العمل السياسي.
    4.10. El Estado parte observa que, en su comunicación de 25 de enero de 2007, el autor de la queja agregó que su empresa estaba también envuelta en las actividades políticas. UN 4-10 وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب الشكوى أضاف في رسالته المؤرخة 25 كانون الثاني/يناير 2007 أن الشركة التي كان يعمل لديها كانت لها صلة أيضاً بأنشطته السياسية.
    b) Angel Dávalo Machado, profesor de física en la secundaria básica Ignacio Agramonte, el 11 de abril de 1995 la comisión de idoneidad de su centro lo expulsó de su puesto por no participar en las actividades de la " escuela al campo " , no tomar parte en las actividades políticas ni pagar las cuotas al sindicato oficial. UN )ب( أنخيل دافالو ماتشادو، أستاذ الفيزياء في ثانوية إغناسيو أغرامونته: في ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٥، عمدت لجنة اﻷهلية بمدرسته إلى فصله من وظيفته لعدم مشاركته في " أنشطة المدرسة الميدانية " واﻷنشطة السياسية وعدم سداده لرسوم العضوية في النقابة الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus