"en las actividades relativas a las minas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الإجراءات المتعلقة بالألغام
        
    • في الأعمال المتعلقة بالألغام
        
    • في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام
        
    • في أنشطة الإجراءات المتعلقة بالألغام
        
    • في مجال مكافحة الألغام
        
    • في مكافحة الألغام
        
    • في الإجراءات المتعلقة بمكافحة الألغام
        
    • في ميدان الإجراءات المتعلقة بالألغام
        
    • بالإجراءات المتعلقة بالألغام
        
    • بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام
        
    • بالعمل في مجال الألغام
        
    • على الإجراءات المتعلقة بالألغام
        
    • في إجراءات مكافحة الألغام
        
    • في أعمال إزالة الألغام
        
    • من الإجراءات المتعلقة بالألغام
        
    El Canadá es un asociado de las Naciones Unidas en las actividades relativas a las minas en diversos frentes. UN وكندا شريكة للأمم المتحدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام على جبهات عديدة.
    En este contexto, permítaseme encomiar el informe del Secretario General sobre la asistencia en las actividades relativas a las minas. UN وأود في هذا السياق أن أنوه بتقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    El informe constituye un importante elemento para adoptar un enfoque más sistemático y coordinado de la asistencia internacional en las actividades relativas a las minas. UN ويشكل التقرير عنصرا هاما في اتخاذ نهج أكثر تنظيما وتنسيقا إزاء تقديم المساعدة الدولية في الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Suiza se felicita por el papel que desempeña Ginebra en las actividades relativas a las minas, de forma paralela y complementaria con el que desempeña Nueva York. UN وترحب سويسرا بالدور الذي تقوم به جنيف في الأعمال المتعلقة بالألغام إلى جانب الدور المكمل الذي تقوم به نيويورك.
    :: Informe del Secretario General a la Asamblea General sobre la asistencia en las actividades relativas a las minas UN :: تقديم تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام إلى الجمعية العامة
    Sobre la base de las necesidades de las comunidades afectadas por las minas se deben establecer parámetros básicos para la asistencia en las actividades relativas a las minas. UN إن احتياجات المجتمعات المتضررة بالألغام يجب أن تحدد البارامترات الأساسية للمساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Esperamos facilitar el debate en ese ámbito y promover aún más la cooperación internacional en las actividades relativas a las minas. UN ونأمل أن نسهل المناقشة في هذا المجال وأن نعزز بصورة أكبر التعاون الدولي في الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    A todas luces, las Naciones Unidas tienen un papel que desempeñar en las actividades relativas a las minas. UN ويتضح أن الأمم المتحدة لها دور تؤديه في الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Instamos por igual a los países afectados por las minas y a los asociados en las actividades relativas a las minas a que aprovechen por completo ese sistema. UN ونشجع البلدان المتضررة من الألغام والشركاء في الإجراءات المتعلقة بالألغام على حد سواء على الاستفادة بهذا النظام.
    El papel de las Naciones Unidas en las actividades relativas a las minas sigue siendo absolutamente central. UN ولا يزال دور الأمم المتحدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام دورا مركزيا تماماً.
    Si bien se han realizado progresos importantes en los últimos cinco años en las actividades relativas a las minas, también sigue aumentando el número de países y zonas que necesitan y piden asistencia. UN وبينما أحرز تقدم كبير في الإجراءات المتعلقة بالألغام في السنوات الخمس السابقة، إلا أن عدد البلدان والمناطق التي تتطلب وتستلزم المساعدة آخذ في الازدياد أيضا.
    Además, Tailandia también está estudiando las asociaciones con China en las actividades relativas a las minas. UN وفضلا عن ذلك، تقوم تايلند أيضا باستكشاف إمكانية إقامة شراكات مع الصين في الأعمال المتعلقة بالألغام.
    La propia Tailandia está prestando asistencia en las actividades relativas a las minas a otros países en desarrollo, en el espíritu de la cooperación Sur-Sur. UN وتقدم تايلند بذاتها المساعدة في الأعمال المتعلقة بالألغام إلى البلدان النامية الأخرى، في إطار روح التعاون بين بلدان الجنوب.
    Existe el peligro de que si hay que obtener la asistencia en las actividades relativas a las minas de los programas de asistencia para el desarrollo, quizá los Estados en desarrollo no siempre estén dispuestos a recibir asistencia de esa forma. UN وثمة خطر من أنه في حالة خصم المساعدة في الأعمال المتعلقة بالألغام من برامج المساعدة الإنمائية، فقد لا تكون الدول النامية راغبة دائما في تلقي المساعدة في هذا الشكل.
    :: Estrategias de transición y retiro en las actividades relativas a las minas UN :: استراتيجيات انتقال وخروج في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام
    Estrategias de transición y retiro en las actividades relativas a las minas UN استراتيجيات انتقال وخروج في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام
    El sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales, las organizaciones no gubernamentales (ONG), las organizaciones regionales y los Gobiernos nacionales han participado cada vez más en las actividades relativas a las minas. UN إن منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الإقليمية والحكومات الوطنية، أضحت تشارك على نحو متزايد في أنشطة الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Rusia está abierta a la cooperación internacional en las actividades relativas a las minas. UN وروسيا مستعدة للتعاون الدولي في مجال مكافحة الألغام.
    77. La movilización y la coordinación eficaces de la asistencia internacional es un desafío permanente para los países y las organizaciones que participan en las actividades relativas a las minas. UN 77- وإن تعبئة وتنسيق المساعدة الدولية بشكل فعال يشكلان تحدياً دائماً بالنسبة للبلدان والمنظمات المشاركة في مكافحة الألغام.
    :: Informe del Secretario General a la Asamblea General sobre la asistencia en las actividades relativas a las minas UN :: تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بمكافحة الألغام
    " En los últimos 12 meses se han hecho considerables progresos en las actividades relativas a las minas, especialmente en lo concerniente a planificación estratégica, apoyo operacional, coordinación y gestión de la información. " (A/56/448, párr. 2) UN " أحرز تقدم كبير خلال الاثني عشر شهرا الماضية في ميدان الإجراءات المتعلقة بالألغام ولا سيما من ناحية التخطيط الاستراتيجي ودعم العمليات والتنسيق وإدارة المعلومات " .A/56/448) ، الفقرة 2)
    El UNICEF y los centros de lucha contra las enfermedades de los Estados Unidos comenzaron a preparar un programa de capacitación que permita aprovechar en las actividades relativas a las minas los instrumentos utilizados en la salud pública y, de esa manera, poder determinar mejor la incidencia y prevalencia de los accidentes provocados por las minas y los artefactos explosivos sin detonar y asignar los recursos de manera más eficaz. UN وشرعت اليونيسيف ومراكز مكافحة الأمراض في الولايات المتحدة في وضع برنامج للتدريب لربط أدوات الصحة العامة بالإجراءات المتعلقة بالألغام وبالتالي تحديد حوادث الألغام والذخائر غير المنفجرة ومدى انتشارها بصورة أفضل واستهداف الموارد بفعالية أكبر.
    La Unión Europea se dedicará a intensificar la coordinación y la cooperación internacionales en las actividades relativas a las minas y a forjar asociaciones con todas las instituciones y los protagonistas pertinentes, por lo menos en los países afectados por las minas. UN وسيكرس الاتحاد الأوروبي نفسه لزيادة التنسيق والتعاون على الصعيد الدولي بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام وتكوين شراكات مع جميع المؤسسات والأطراف الفاعلة ذات الصلة، وليس أقلها المؤسسات والأطراف الفاعلة ذات الصلة في البلدان المتضررة بالألغام.
    Tal vez el principal efecto de la misión en las actividades relativas a las minas haya sido de carácter presupuestario. UN ربما كان أكبر تأثير للبعثة على الإجراءات المتعلقة بالألغام هو التأثير على الميزانية.
    El 7 de julio de 2011, el Parlamento Europeo aprobó una resolución sobre los progresos realizados en las actividades relativas a las minas, en la que instó a todos los Estados no partes, en particular los Estados miembros de la Unión Europea que todavía no se habían adherido a la Convención, a que lo hicieran. UN وفي 7 تموز/يوليه 2011، اعتمد البرلمان الأوروبي قراراً بشأن " التقدم المحرز في إجراءات مكافحة الألغام " حث فيه جميع الدول غير الأطراف في الاتفاقية إلى الانضمام إليها، وبخاصة الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية().
    Desde la 5REP, Tailandia se congratula de que se hayan realizado progresos en nuestros esfuerzos colectivos, junto con el Canadá y Noruega, para lograr que el Banco Mundial participe más activamente en las actividades relativas a las minas. UN وقد أبدت تايلند، منذ انعقاد الاجتماع الخامس للدول الأطراف، ارتياحها للتقدم الذي أحرز في الجهود الجماعية التي بذلناها مع كندا والنرويج من أجل إشراك البنك الدولي على نحو أوثق في أعمال إزالة الألغام.
    Entre otras cosas, esta estrategia subraya la importancia de las lecciones aprendidas en las actividades relativas a las minas. UN فتلك الاستراتيجية، في جملة أمور، تبرز أهمية الدروس المستفادة من الإجراءات المتعلقة بالألغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus