Así, el salario medio del sector de la salud representa el 84% del salario medio percibido en las administraciones que emplean a un porcentaje elevado de hombres. | UN | ومن ثم، فإن متوسط الراتب في قطاع الصحة يمثل 84 في المائة من متوسط الراتب في الإدارات التي تستخدم نسبة كبيرة من الرجال. |
:: La supervisión de la operación informática en las administraciones locales de recaudación metropolitanas de la Subsecretaría de Ingresos. | UN | :: الإشراف على تشغيل الحواسيب في الإدارات المحلية لتحصيل الضرائب في المناطق الحضرية التابعة لإدارة الإيرادات. |
Asimismo, pregunta si hay funcionarios en las administraciones municipales que tengan la responsabilidad concreta de promover la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | وتساءلت أيضاً عما إذا كان هناك مسؤولون في الإدارات البلدية يتحملون مسؤوليات خاصة بشأن تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة. |
Los datos indican que la representación femenina en las administraciones locales ha sido extremadamente limitada. | UN | تدل البيانات على أن تمثيل المرأة في السلطات المحلية محدود للغاية. |
Leyes de igualdad de derechos o igualdad de oportunidades para el adelanto de la mujer en las administraciones de los Länder y las municipalidades | UN | قوانين المساواة في الحقوق أو تكافؤ الفرص للنهوض بالمرأة في إدارات المقاطعات والبلديات |
Se han establecido secretarías análogas en las administraciones regionales; y cada una de ellas tiene tres o cuatro funcionarios. | UN | وبالمثل تم إنشاء أمانات في الإدارات الإقليمية. وفي كل واحدة منها ثلاثة أو أربعة مسؤولين. |
La DCI ha observado anteriormente que en las administraciones públicas se ha registrado una acusada tendencia a crear un estilo de gestión menos desconfiado y restrictivo, gracias a una mayor delegación de autoridad en los superiores directos. | UN | وكما سبق أن لاحظت وحدة التفتيش المشتركة، شهدت السنوات الأخيرة أيضاً اتجاهاً ملحوظاً في الإدارات العامة نحو إيجاد أسلوب إداري أكثر ثقة وأقل تقييداً من خلال زيادة تفويض السلطة لمديري الموظفين. |
Éstas indican que en 1997 la proporción de mujeres en las administraciones del gobierno central era del 26,5%. | UN | وتبين هذه الأرقام أن حصة المرأة في الإدارات الحكومية المركزية بلغت 26.5 في المائة عام 1997. |
Por último, muchas mujeres laboran en las administraciones provinciales y comunales. | UN | وأخيرا، تعمل النساء في الإدارات الإقليمية والمحلية. |
Además, entre otras iniciativas multilaterales destinadas a promover normas de conducta para los funcionarios públicos que trabajan en las administraciones de aduanas cabe citar las siguientes: | UN | وهناك مبادرات أخرى متعددة الأطراف تعزز قواعد سلوك الموظفين العموميين في الإدارات الجمركية هي: |
Se fomenta la contratación de personas con discapacidad en las administraciones y con regularidad se llevan a cabo investigaciones para determinar el número de personas con discapacidad que están empleadas. | UN | ويُشجع على توظيف المعوقين في الإدارات وتُجرى استطلاعات منتظمة لتحديد عدد المعوقين المستخدمين فيها. |
en las administraciones cantonales los desniveles son similares a los del sector privado. | UN | وتشبه الفروق في الإدارات الكانتونية تلك القائمة في القطاع الخاص. |
Cuadro 4: Porcentajes de mujeres en las administraciones locales | UN | الجدول 4: النِسَب المئوية للنساء في الإدارات المحلية |
Mujeres en las administraciones locales | UN | العدد والنسبة المئوية للنساء في الإدارات المحلية |
Los frecuentes cambios en las administraciones gubernamentales y los consiguientes cambios en las opiniones sobre cómo tratar las cuestiones ambientales también afectan la aplicación de las decisiones y políticas ambientales a nivel de ciudad. | UN | كما أن التغييرات المتكررة في الإدارات الحكومية وما يتبعها من تغييرات في وجهات النظر بشأن السبل إلى معالجة قضايا البيئة تؤثر بدورها على تنفيذ القرارات والسياسات على مستوى المدن. |
Una de las medidas que se han adoptado para compensar la falta de representación formal a nivel municipal es el nombramiento de una Asesora sobre el Adelanto de la Mujer en las administraciones Locales, designada en 1994 por la presidencia de la Unión de Administraciones Locales de Israel. | UN | ومن التدابير التي اتخذت للتعويض عن غياب التمثيل الرسمي على صعيد البلديات، ترشيح مستشارة بشأن النهوض بالمرأة في السلطات المحلية، قام بتعيينها في عام ١٩٩٤ رئاسة اتحاد السلطات المحلية في إسرائيل. |
Red de mujeres que ocupan cargos electivos en las administraciones locales | UN | 30 - شبكة النساء المنتخبات في السلطات المحلية |
No obstante, la proporción entre los sexos en las administraciones de las escuelas es lo contrario de las estadísticas anteriores. | UN | بيد أن نسبة الجنسين في إدارات المدارس هي عكس الإحصاءات المبينة أعلاه. |
El Centro comprobó que los beneficiarios principales de su actividad eran las personas encargadas de adoptar decisiones en las administraciones locales y en el sector privado. | UN | وحدد المركز صانعي القرارات في الحكومات والقطاعات الخاصة المحلية باعتبارهم أهم فئة مستهدفة بأنشطته. |
Están oficialmente prohibidas las recaudaciones y colectas en las administraciones y las oficinas públicas del Estado. | UN | ويمنع منعا باتا التماس وجمع الأموال داخل الإدارات والمكاتب الحكومية. |
Se han realizado intentos de establecer nuevas políticas y leyes ambientales, con las respectivas instituciones, en las administraciones regionales de Somalilandia y Puntlandia. | UN | وبُذلت مساع لوضع سياسات وتشريعات بيئية جديدة، بالتعاون مع المؤسسات المعنية، في إدارتي منطقتي صوماليلاند وبونتلاند. |
En una época de rigor financiero tanto en las administraciones nacionales como en las organizaciones internacionales, agradecemos la valiosa asistencia brindada por ciertos gobiernos mediante contribuciones extrapresupuestarias. | UN | وفي وقت يتسم بالتقشف المالي في اﻹدارات الحكومية والمنظمات الدولية، فإننا نعترف بالمساعدة القيمة التي تتيحها مساهمات بعض الحكومات خارج الميزانية. |
Además, la remuneración con arreglo al rendimiento resultó un fracaso total cuando se aplicó en las administraciones públicas nacionales. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، لم تحقق هذه المدفوعات أي نجاح داخل الحكومات الوطنية حيث نفذت. |