"en las adquisiciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المشتريات
        
    • في عمليات الشراء
        
    • في مجال المشتريات
        
    • في الشراء
        
    • في مشتريات
        
    • في عملية الشراء
        
    • في مجال الشراء
        
    • على المشتريات
        
    • من عمليات الشراء
        
    • المتعلقة بالمشتريات
        
    • في الاشتراء
        
    • من أنشطة الشراء
        
    • على عمليات الشراء
        
    • في مجال الاشتراء
        
    • المشترين
        
    En 2012 se denunciaron varios casos de conflicto de intereses, soborno y fraudes en las adquisiciones que están siendo investigados. UN حالات مختلفة أُبلغت في عام 2012 يجري حاليا التحقيق فيها تتعلق بتضارب المصالح والرشوة والاحتيال في المشتريات.
    Reconocemos la importancia de cuestiones tales como el comercio y las inversiones, la competencia, la transparencia en las adquisiciones oficiales y la facilitación del comercio. UN وإننا نسلم بأهمية مسائل مثل التجارة والاستثمار، والتنافس، والشفافية في المشتريات الحكومية، وتسهيل التجارة.
    Sin embargo, la Oficina concluyó que actualmente no hay pruebas concretas de que exista una competencia internacional efectiva en las adquisiciones. UN إلا أن المكتب خلص إلى عدم وجود دلائل محددة تشير إلى تحقق المنافسة الدولية فعليا في عمليات الشراء.
    En forma análoga, los organismos basados en Roma han podido evitar gastos mediante la colaboración en las adquisiciones. UN وبالمثل، شهدت الوكالات التي تتخذ من روما وفرا في التكاليف نتيجة للتعاون في مجال المشتريات.
    Informe de investigación sobre irregularidades y favoritismo en las adquisiciones por parte de un funcionario del Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia UN تقرير تحقيقات عن قيام بموظف بمعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة بمخالفات في الشراء والمحاباة
    :: Convención Interamericana sobre la transparencia en las adquisiciones de armas convencionales UN :: اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية؛
    Es la misma persona que el Grupo sobre Sierra Leona identificó como comerciante de armas involucrado en las adquisiciones de Liberia. UN وهو نفس الشخص الذي حدده الفريق المعني بسيراليون على أنه تاجر أسلحة ضالع في عملية الشراء الليبرية.
    En 2005, el Servicio de Adquisiciones llevó a cabo un programa de capacitación interno sobre la ética en las adquisiciones, con la ayuda de funcionarios del UNICEF. UN وقد نظمت دائرة المشتريات برنامج تدريب داخلي على الأخلاقيات في مجال الشراء في عام 2005 بمساعدة موظفين من اليونيسيف.
    Así se propiciará la lucha contra el fraude y la corrupción en las adquisiciones en el sistema de las Naciones Unidas e instituciones análogas. UN وسيفيد ذلك في مكافحة الغش والفساد في المشتريات في منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المماثلة.
    Las acusaciones de fraude en las adquisiciones eran el tipo más común de irregularidad financiera, con un alza de casi el 60% con respecto a 2009. UN وتشكل ادعاءات الاحتيال في المشتريات أكبر نوع من المخالفات المالية، بزيادة تقارب 60 في المائة قياسا إلى عام 2009.
    El PNUD sufrió unas pérdidas indeterminadas como resultado de conflictos de intereses no declarados, sobornos y fraudes en las adquisiciones. UN تضارب مصالح ورشوة واحتيال في المشتريات لم يفصح عنها.
    Los aumentos en las adquisiciones durante este período se produjeron principalmente en el sector privado, en gran medida a través del Servicio de Medicamentos Asequibles contra la Malaria, una iniciativa administrada por el Fondo Mundial. UN ووقعت الزيادة في المشتريات خلال هذه الفترة في القطاع الخاص بصفة أساسية، وقد تمت في معظمها بفضل مبادرة تسهيل الحصول على أدوية الملاريا بأسعار ميسورة، وهي مبادرة يديرها الصندوق العالمي.
    Posibles irregularidades en las adquisiciones cometidas por funcionarios de la Comisión Internacional Independiente de Investigación UN مخالفات محتملة في عمليات الشراء من قبل موظفين في لجنة التحقيق الدولية المستقلة
    Las deficiencias del control interno y la exposición de la Organización al riesgo de la mala gestión y el fraude en las adquisiciones denunciadas en los 22 informes del Equipo de Tareas sobre Adquisiciones, son otro motivo de inquietud. UN وأضاف أن أوجه القصور في الرقابة الداخلية وتعرّض المنظمة لمخاطر سوء الإدارة والغش في عمليات الشراء التي تم كشفها في التقارير الـ 22 لفرقة العمل المعنية بالمشتريات تشكل مصدرا آخر من مصادر القلق.
    Ello sería beneficioso en la lucha contra el fraude y la corrupción en las adquisiciones del sistema de las Naciones Unidas e instituciones afines. UN وسيكون هذا الأمر مفيدا في مكافحة الاحتيال والفساد في عمليات الشراء داخل منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المماثلة.
    La OSIA ha estudiado esta cuestión e informado de que la mayoría de los organismos de las Naciones Unidas experimentan dificultades parecidas en las adquisiciones para las operaciones sobre el terreno. UN ونظر مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات في هذه المسألة وأفاد أن معظم وكالات اﻷمم المتحدة تبلغ عن صعوبات مماثلة في مجال المشتريات اللازمة للعمليات الميدانية.
    También se pueden lograr importantes economías en las adquisiciones. UN وهناك أيضا إمكانات لتحقيق وفورات كبيرة في مجال المشتريات.
    Posible comisión de irregularidades en las adquisiciones por parte de un funcionario de la MINUSTAH UN احتمال ارتكاب أحد موظفي بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي مخالفات في الشراء
    48. No se prevén cambios en las adquisiciones de equipo de informática. UN ٤٨ - لا يُتوقع حصول أية تغييرات في مشتريات اﻷجهزة.
    La Comisión espera que la aplicación del programa de capacitación de la División de Adquisiciones elimine las deficiencias en las adquisiciones detectadas por la Junta. UN اللجنة واثقة من أن تنفيذ برنامج التدريب لشعبة المشتريات سيزيل أوجه الخلل في عملية الشراء التي حددها المجلس.
    La cuestión de la sostenibilidad en las adquisiciones también se examinó con posibles proveedores durante los seminarios sobre la forma de efectuar transacciones comerciales con las Naciones Unidas. UN وتجري أيضا مناقشة مسألة الاستدامة في مجال الشراء مع الموردين المحتملين في أثناء فعاليات الحلقات الدراسية التجارية المتعلقة بكيفية التعامل التجاري مع الأمم المتحدة.
    En 2010, el suplemento se centra en las adquisiciones y su contribución a los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وفيما يخص عام 2010، فإن تركيز الملحق ينصبّ على المشتريات ومساهماتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    187. Una planificación adecuada es indispensable para obtener la mejor utilización posible del dinero en las adquisiciones. UN ١٨٧ - لا بد من التخطيط السليم للحصول على أفضل قيمة من عمليات الشراء.
    En la estrategia deben también tenerse en cuenta diversas opciones para que en las adquisiciones importantes haya economía y eficiencia. UN كما ينبغي لتلك الاستراتيجية أن تنظر في مختلف الخيارات المتعلقة بالمشتريات الرئيسية بقصد تحقيق التوفير والكفاءة.
    Se necesitaban medidas para abordar la fragmentación en las adquisiciones. UN وأُشير إلى ضرورة اتخاذ خطوات تتصدى لمسألة التجزؤ في الاشتراء.
    13. Lamenta que la participación de los proveedores locales en las adquisiciones haya disminuido considerablemente durante el ejercicio económico en curso, y solicita de nuevo al Secretario General que asegure que la Misión brinde mayores oportunidades a los proveedores locales; UN 13 - تأسف لأن نصيب البائعين المحليين من أنشطة الشراء قد انخفض بشكل كبير خلال السنة المالية الحالية، وتكرر طلبها إلى الأمين العام أن يضمن زيادة البعثة لفرص الشراء الممنوحة للبائعين المحليين؛
    Mejoras en las adquisiciones sobre el terreno UN التحسينات التي طرأت على عمليات الشراء الميدانية
    Al igual que ocurre con el fraude en las adquisiciones públicas y en otras formas de fraude común, los autores suelen dar un soborno o un incentivo a una persona perteneciente a la entidad objeto del fraude, para que éste no se detecte. UN وعلى غرار الاحتيال في مجال الاشتراء وغيره من أشكال الاحتيال العام، كثيرا ما يقدم الجناة رشوة أو حافزا لشخص من الداخل لضمان نجاح عملية الاحتيال دون أن يفتضح أمرها.
    El PNUD informó a la Junta de que era posible que hubiera usuarios en el sistema Atlas a los que se había asignado un perfil de comprador aunque ya no participaran en las adquisiciones. UN وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس أنه ربما يوجد مستخدمون على نظام أطلس تطلق عليهم صفة المشترين مع أنهم لم يعودوا يشاركون في عمليات الشراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus