"en las cárceles y centros de detención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في السجون ومراكز الاحتجاز
        
    • في السجون ومرافق الاحتجاز
        
    • في سجون ومراكز الاحتجاز
        
    • في السجون والمعتقلات
        
    Las condiciones de detención son difíciles y en las cárceles y centros de detención del país se cometen numerosas irregularidades. UN وتتسم أحوال الاحتجاز بالصعوبة وترتكب انتهاكات عديدة في السجون ومراكز الاحتجاز في البلد.
    Entre otras cosas, la Oficina tiene la obligación de estudiar y examinar posibles violaciones de los derechos ciudadanos en las cárceles y centros de detención. UN ويتعين على هذا المكتب، من بين واجبات أخرى، دراسة وفحص الانتهاكات المحتملة لحقوق المواطنة في السجون ومراكز الاحتجاز.
    Los Países Bajos se interesaron por la posibilidad de revisar esos casos, así como por las medidas para prevenir la tortura en las cárceles y centros de detención. UN واستفسرت هولندا عما إذا كانت هناك خطط لإعادة النظر في هذه الحالات واتخاذ تدابير لمنع التعذيب في السجون ومراكز الاحتجاز.
    Los miembros del Comité fueron informados de que tampoco existen servicios ginecológicos para las mujeres palestinas recluidas en las cárceles y centros de detención israelíes, a pesar de las peticiones que las detenidas han formulado repetidamente al Servicio de Prisiones de Israel. UN وأُبلغ أعضاء اللجنة بأن خدمات أمراض النساء ليست متاحة للنساء الفلسطينيات في السجون ومرافق الاحتجاز الإسرائيلية على الرغم من الطلبات المتكررة التي قدمتها النساء المحتجزات إلى مصلحة السجون الإسرائيلية.
    229. El Departamento de Servicios Penitenciarios y de Rehabilitación (DSPR) confirma que en las cárceles y centros de detención de Maldivas no se produce absolutamente ningún caso de tortura ni de otros tratos crueles inhumanos o degradantes. UN ٢٢٩- تؤكد إدارة الإصلاحيات وخدمات إعادة التأهيل على عدم القيام بصورة مطلقة بممارسة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في سجون ومراكز الاحتجاز الخاصة بملديف.
    Decenas de ciudadanos sirios siguen languideciendo en las cárceles y centros de detención israelíes. UN " وما زالت العشرات من المواطنين السوريين في السجون والمعتقلات اﻹسرائيلية.
    72. El acceso a instalaciones de saneamiento seguras puede ser un problema especial en las cárceles y centros de detención. UN 72- ومن الممكن أن يشكّل الوصول إلى مرافق الصرف الصحي المأمونة مشكلة صعبة في السجون ومراكز الاحتجاز.
    De conformidad con lo dispuesto en el comunicado, el Consejo de Seguridad debe adoptar las medidas necesarias para obligar al régimen sirio a que respete una cesación total de la violencia y lograr la liberación de los miles de civiles que se encuentran retenidos actualmente en las cárceles y centros de detención. UN ووفقا لبنود البيان، يجب على مجلس الأمن أن يتخذ التدابير اللازمة لكفالة التزام النظام السوري باحترام الوقف التام للعنف وتأمين إطلاق سراح آلاف المدنيين الذين يقبعون حاليا في السجون ومراكز الاحتجاز.
    Lamentablemente, el número de civiles palestinos encarcelados y detenidos por Israel, la Potencia ocupante, sigue aumentando de resultas de esos arrestos y en la actualidad hay en total más de 10.000 prisioneros palestinos, incluidos mujeres y niños, en las cárceles y centros de detención israelíes, generalmente en condiciones horribles e inhumanas. UN ومن المؤسف أن عدد المدنيين الفلسطينيين الذين سجنتهم أو احتجزتهم إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لا يزال يتزايد نتيجة لهذه الاعتقالات، إذ يوجد أكثر من 000 10 سجين فلسطيني، بمن فيهم نساء وأطفال، محبوسين حاليا في السجون ومراكز الاحتجاز الإسرائيلية، ومعظمهم في ظروف لا إنسانية تدعو إلى الاستياء.
    Actualmente hay más de 10.000 palestinos detenidos en las cárceles y centros de detención israelíes, así como unos 325 niños palestinos, incluidas 3 niñas, arrestados en centros israelíes. UN 92 - يوجد حاليا ما يزيد على 000 10 فلسطيني محتجزون في السجون ومراكز الاحتجاز الإسرائيلية. ويوجد حوالي 325 طفلا فلسطينيا، من بينهم 3 فتيات، رهن الاحتجاز الإسرائيلي.
    Además, a fin de desarrollar y dar a conocer los principios y normas fundamentales de los derechos del ciudadano en las cárceles y centros de detención, así como para respetar las normas jurídicas islámicas y de los derechos humanos, se ha creado una oficina denominada " Oficina de apoyo a los derechos ciudadanos de la población carcelaria " . UN وفضلا عن ذلك، أنشئ " مكتب دعم حقوق المواطنة للسجناء " وذلك من أجل النهوض بمعايير وأسس حقوق المواطنة في السجون ومراكز الاحتجاز والترويج لها واحترام معايير القوانين الإسلامية وقوانين حقوق الإنسان.
    13. Se publican informes anuales sobre las condiciones en las cárceles y centros de detención, que contienen información detallada sobre las medidas adoptadas por el poder judicial y el poder ejecutivo. UN 13- وأشار الوفد إلى إعداد تقارير سنوية عامة بشأن الأوضاع في السجون ومراكز الاحتجاز. وتحتوي هذه التقارير على معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة من جانب السلطتين القضائية والتنفيذية.
    37. Suecia expresó preocupación por las denuncias de tortura y malos tratos en las cárceles y centros de detención tras el quebrantamiento del orden constitucional. UN 37- وأعربت السويد عن قلقها إزاء ما ورد من بلاغات بالتعذيب وإساءة المعاملة في السجون ومراكز الاحتجاز في أعقاب انتهاك النظام الدستوري.
    18. Pide que los órganos internacionales de vigilancia pertinentes tengan acceso a los detenidos en las cárceles y centros de detención del Gobierno, incluidas las instalaciones militares a que se hace referencia en los informes de la comisión de investigación; UN ١٨ - تدعو إلى تمكين هيئات الرصد الدولية المناسبة من الوصول إلى المحتجزين في السجون ومراكز الاحتجاز الحكومية، بما في ذلك المنشآت العسكرية المشار إليها في تقارير لجنة التحقيق؛
    18. Pide que los órganos internacionales de vigilancia pertinentes tengan acceso a los detenidos en las cárceles y centros de detención del Gobierno, incluidas las instalaciones militares a que se hace referencia en los informes de la comisión de investigación; UN ١٨ - تدعو إلى تمكين هيئات الرصد الدولية المناسبة من الوصول إلى المحتجزين في السجون ومراكز الاحتجاز الحكومية، بما في ذلك المنشآت العسكرية المشار إليها في تقارير لجنة التحقيق؛
    g) Mejore las condiciones en las cárceles y centros de detención preventiva y establezca un sistema que permita la inspección de las cárceles y los centros de detención por funcionarios imparciales creíbles, cuyas conclusiones deberían publicarse. UN (ز) تحسين الأحوال السائدة في السجون ومراكز الاحتجاز السابق على المحاكمة واستحداث نظام يسمح بالقيام بعمليات تفتيش في السجون ومراكز الاحتجاز يقوم بها مشرفون محايدون وموثوقون، ونشر النتائج التي يتوصلون إليها.
    También se recomendó que se aplicaran plenamente en las cárceles y centros de detención los planes de reducción de daños. UN كما أوصت الورقة بتأمين حزمات خفض الضرر الكاملة في السجون ومرافق الاحتجاز(80).
    El trato de los niños palestinos desde el momento de su arresto por las fuerzas de seguridad israelíes hasta su detención e interrogatorio en las cárceles y centros de detención israelíes se había mencionado en los testimonios que el Comité había escuchado en anteriores visitas a la región, lo cual resulta preocupante. UN 17 - ورددت معاملة الأطفال الفلسطينيين من وقت إلقاء القبض عليهم من قبل قوات الأمن الإسرائيلية إلى احتجازهم واستجوابهم في السجون ومرافق الاحتجاز الإسرائيلية صدى الشهادات التي استمعت إليها اللجنة في الزيارات السابقة للمنطقة على نحو مثير للقلق.
    j) Que adopte medidas eficaces para mejorar las condiciones en las cárceles y centros de detención preventiva, incluso en lo que se refiere al espacio, las instalaciones y las condiciones de salubridad, y que establezca un sistema de inspección de prisiones y centros de detención por funcionarios imparciales, cuyas conclusiones deberían publicarse; UN (ي) اتخاذ خطوات فعالة لتحسين الأوضاع في سجون ومراكز الاحتجاز قبل المحاكمة، وبما في ذلك المتعلقة بالحيز والمرافق والإصحاح، وإنشاء نظام تفتيش على السجون ومراكز الاحتجاز من قبل مراقبين مستقلين ينبغي نشر النتائج التي يتوصلون إليها؛
    88.37 Ocuparse, con carácter prioritario, de las condiciones en las cárceles y centros de detención de Tailandia, en particular de la ampliación de la infraestructura necesaria, el personal penitenciario y la mejora del acceso de los reclusos a atención médica y asistencia letrada (Eslovaquia); UN 88-37- إيلاء الأولوية لتحسين الظروف في سجون ومراكز الاحتجاز في تايلند، بما في ذلك توسيع البنى التحتية اللازمة، وزيادة عدد موظفي السجون، إضافة إلى تعزيز فرص الحصول على الرعاية الطبية والاستشارة القانونية (سلوفاكيا)؛
    En la actualidad en las cárceles y centros de detención israelíes hay unos 8.100 presos palestinos, de los cuales aproximadamente 550 se encuentran bajo el régimen de detención administrativa. UN وهناك حاليا ما يقرب من 100 8 سجين فلسطيني في السجون والمعتقلات الإسرائيلية، منهم نحو 550 من المعتقلين إداريا().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus