"en las circunstancias nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الظروف الوطنية
        
    • في ظروفها الوطنية
        
    Las Partes deberían presentar un análisis de la relación entre las variaciones del consumo de energía o las emisiones de GEI y los cambios en las circunstancias nacionales conexas a lo largo del tiempo. UN وينبغي للطرف أن يقدم تحليلاً للعلاقة بين التغيرات في استهلاك الطاقة أو في انبعاثات غازات الدفيئة وبين التغيرات في الظروف الوطنية الكامنة على مر الزمن.
    En segundo lugar, en el marco de trabajo posterior a 2012 se deben tener presentes las diferencias en las circunstancias nacionales y las limitaciones concretas que pudieran enfrentar los países. UN ثانيا، ينبغي أن يأخذ إطار العمل لما بعد عام 2012 بالحسبان الاختلافات في الظروف الوطنية والقيود المحددة التي تواجهها البلدان.
    Si bien las Partes comprendían que los países industrializados tenían que ir a la vanguardia de las actividades, algunas señalaron que el mundo había cambiado desde la aprobación de la Convención y que las diferencias en las circunstancias nacionales, incluso entre los países en desarrollo, deberían tenerse en cuenta. UN وفي حين أن الأطراف تدرك أن البلدان الصناعية يجب أن تتولى الريادة في الجهد المبذول، أشارت بعض الأطراف إلى أن العالم قد تغير منذ اعتماد الاتفاقية، واقترحت ضرورة أخذ الاختلافات في الظروف الوطنية في الاعتبار، بما في ذلك فيما بين البلدان النامية.
    {deberían} evolucionar con el tiempo para reflejar los cambios que se hayan producido en las circunstancias nacionales, evaluados conforme a criterios objetivos de desarrollo económico. UN }ينبغي أن{ تتطور بمرور الزمن لتعكس التغيرات في الظروف الوطنية التي تُقيَّم وفقاً لمعايير موضوعية للتنمية الاقتصادية.
    asegurando la comparabilidad de los esfuerzos entre los países y teniendo en cuenta las diferencias en las circunstancias nacionales 33 - 39 29 UN إمكان مقارنة الجهود بينها، ومراعاة الفوارق في ظروفها الوطنية 33-39 29
    {deberían} evolucionar con el tiempo para reflejar los cambios que se hayan producido en las circunstancias nacionales, evaluados conforme a criterios objetivos de desarrollo económico. UN }ينبغي أن{ تتطور بمرور الزمن لتعكس التغيرات في الظروف الوطنية التي تُقيَّم وفقاً لمعايير موضوعية للتنمية الاقتصادية.
    c) Un cambio importante en las circunstancias nacionales (por ejemplo, en la infraestructura o los arreglos institucionales); UN (ج) حدوث تغيير في الظروف الوطنية (مثل البنية الأساسية أو الترتيبات المؤسسية)؛
    Un cambio importante en las circunstancias nacionales (por ejemplo, en la infraestructura o los arreglos institucionales); UN (ج) حدوث تغيير ملحوظ في الظروف الوطنية (مثل البنى الأساسية أو الترتيبات المؤسسية)؛
    Un cambio importante en las circunstancias nacionales (por ejemplo, en la infraestructura o las disposiciones institucionales); UN (ج) حدوث تغيير ملحوظ في الظروف الوطنية (مثل البنى الأساسية أو الترتيبات المؤسسية)؛
    En él se señaló que la respuesta al cambio climático requeriría la introducción de cambios significativos en las pautas actuales de las inversiones y los flujos financieros, y se expuso un panorama muy complejo en el que se ponían de relieve unas diferencias radicales en las circunstancias nacionales y en las fuentes de financiación adecuadas para la mitigación y la adaptación. UN وقد جاء فيه أن الاستجابة لتغير المناخ ستتطلب إدخال تغييرات كبيرة في الأنماط الحالية للاستثمارات والتدفقات المالية، ورسم صورة معقدة للغاية أبرزت وجود اختلافات جذرية في الظروف الوطنية ومصادر التمويل المناسبة للتخفيف والتكيّف.
    37. Los Estados partes convinieron en seguir trabajando para fortalecer la aplicación nacional, teniendo en cuenta las diferencias en las circunstancias nacionales y los procesos legislativos y constitucionales. UN 37- واتفقت الدول الأطراف على مواصلة العمل من أجل تعزيز التنفيذ على الصعيد الوطني، مع مراعاة الاختلافات في الظروف الوطنية والعمليات القانونية والدستورية.
    39. Los Estados partes recordaron su acuerdo de seguir trabajando para fortalecer la aplicación nacional, teniendo en cuenta las diferencias en las circunstancias nacionales y los procesos legislativos y constitucionales. UN 39- وذكّرت الدول الأطراف باتفاقها على مواصلة العمل من أجل تعزيز التنفيذ على الصعيد الوطني، مع مراعاة الاختلافات في الظروف الوطنية والعمليات القانونية والدستورية.
    42. Los Estados partes recordaron su acuerdo de seguir trabajando para fortalecer la aplicación nacional, teniendo en cuenta las diferencias en las circunstancias nacionales y los procesos legislativos y constitucionales. UN 42- وذكّرت الدول الأطراف باتفاقها على مواصلة العمل من أجل تعزيز التنفيذ على الصعيد الوطني، مع مراعاة الاختلافات في الظروف الوطنية والعمليات القانونية والدستورية.
    46. A fin de acrecentar los esfuerzos para fortalecer la aplicación nacional y seguir intercambiando sus mejores prácticas y experiencias, teniendo en cuenta las diferencias en las circunstancias nacionales y los procesos legislativos y constitucionales, los Estados partes señalaron la importancia de: UN 46- ومن أجل مضاعفة الجهود الهادفة إلى تعزيز التنفيذ على الصعيد الوطني، ومواصلة تقاسم أفضل الممارسات والخبرات، مع أخذ الفوارق في الظروف الوطنية والعمليات القانونية والدستورية في الحسبان، أشارت الدول الأطراف إلى أهمية ما يلي:
    14. Las Partes deberán proporcionar información sobre los cambios ocurridos en las circunstancias nacionales (por ejemplo desde 1990 o desde la publicación de la comunicación nacional precedente) que puedan ayudar al lector a comprender las variaciones en las emisiones de GEI. UN 14- يقدم الطرف معلومات عن التغيُّرات في الظروف الوطنية على مر الزمن (مثلاً منذ عام 1990 أو منذ نشر البلاغ الوطني السابق) تساعد القارئ في فهم التغيرات في انبعاثات غازات الدفيئة.
    14. [Las MMAP de las Partes que son países en desarrollo [deberían] evolucionar con el tiempo para reflejar los cambios que se hayan producido en las circunstancias nacionales, evaluados conforme a criterios objetivos de desarrollo económico.] [La Conferencia de las Partes debería examinar periódicamente las circunstancias de cada Parte.] UN 14- [[ينبغي] للإجراءات الملائمة وطنياً بشأن التخفيف التي تتخذها البلدان النامية الأطراف أن تتطور مع مرور الوقت لتجسد التغييرات في الظروف الوطنية المقيَّمة وفقاً للمعايير الموضوعية للتنمية الاقتصادية.] [ينبغي أن يستعرض مؤتمر الأطراف دورياً ظروف كل طرف.]
    40. A fin de acrecentar los esfuerzos para fortalecer la aplicación nacional y seguir intercambiando sus mejores prácticas y experiencia, teniendo en cuenta las diferencias en las circunstancias nacionales y los procesos legislativos y constitucionales, los Estados partes señalaron la importancia de: UN 40- ومن أجل زيادة الجهود الرامية إلى تعزيز التنفيذ على الصعيد الوطني ومواصلة تبادل أفضل الممارسات والخبرات، مع مراعاة الاختلافات في الظروف الوطنية والعمليات القانونية والدستورية، أشارت الدول الأطراف إلى أهمية ما يلي:
    20. Algunas Partes sugirieron que esta labor incluyera el examen de: 1) criterios para definir y asegurar la comparabilidad de las actividades entre las Partes y 2) cómo debían tenerse en cuenta el principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas y las diferencias en las circunstancias nacionales al comparar las actividades realizadas por distintos grupos y dentro de cada grupo de Partes. UN 20- وأشار بعض الأطراف إلى أن هذا العمل ينبغي أن يشمل النظر في (1) معايير تعريف إمكانية مقارنة الجهود وضمانها فيما بين الأطراف، و(2) كيفية وضع مبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة والاختلافات في الظروف الوطنية في الحسبان عند مقارنة الجهود بين مجموعات الأطراف وداخلها.
    medidas de mitigación mensurables, notificables y verificables adecuados a cada país, incluidos objetivos cuantificados de limitación y reducción de las emisiones, asegurando la comparabilidad de los esfuerzos entre los países y teniendo en cuenta las diferencias en las circunstancias nacionales UN ألف - التزامات أو إجراءات وطنية مناسبة قابلة للقياس ويمكن الإبلاغ عنها والتحقق منها، بما في ذلك أهداف كمية لتحديد وخفض الانبعاثات، تتخذها جميع البلدان المتقدمة الأطراف، مع ضمان إمكان مقارنة الجهود بينها، ومراعاة الفوارق في ظروفها الوطنية
    Compromisos o medidas de mitigación mensurables, notificables y verificables adecuados a cada país, incluidos objetivos cuantificados de limitación y reducción de las emisiones, por todas las Partes que son países desarrollados, asegurando la comparabilidad de las actividades entre sí y teniendo en cuenta las diferencias en las circunstancias nacionales (párr. 1 b) i)); UN التزامات أو إجراءات قابلة للقياس ويمكن الإبلاغ عنها والتحقق منها وطنياً، بما في ذلك أهداف قابلة للقياس كمّاً لتخفيف الانبعاثات والحد منها، من جانب جميع البلدان المتقدمة الأطراف، وفي نفس الوقت ضمان إمكانية مقارنة الجهود، مع مراعاة الفوارق في ظروفها الوطنية (الفقرة 1(ب)`1`)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus