"en las cláusulas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في البندين
        
    • في الشروط
        
    • في البنود
        
    • في شروط
        
    • في اﻷحكام
        
    • وفي البندين
        
    Cláusula 12.2: Las disposiciones y enmiendas del Reglamento del Personal que formule el Secretario General para aplicar el presente Estatuto tendrán carácter provisional hasta que se hayan cumplido los requisitos previstos en las cláusulas 12.3 y 12.4 infra. UN البند ١٢/٢: تكون قواعد النظام اﻹداري والتعديلات على قواعد النظام اﻹداري التي قد يضعها اﻷمين العام لتنفيذ هذا النظام اﻷساسي مؤقتة إلى أن تستوفى الشروط الواردة في البندين ١٢/٣ و ١٢/٤ أدناه.
    Cláusula 12.2: Las disposiciones y enmiendas del Reglamento del Personal que formule el Secretario General para aplicar el presente Estatuto tendrán carácter provisional hasta que se hayan cumplido los requisitos previstos en las cláusulas 12.3 y 12.4 infra. UN البند ١٢/٢: تكون قواعد النظام اﻹداري والتعديلات على قواعد النظام اﻹداري التي قد يضعها اﻷمين العام لتنفيذ هذا النظام اﻷساسي مؤقتة إلى أن تستوفى الشروط الواردة في البندين ١٢/٣ و ١٢/٤ أدناه.
    Tales disposiciones y enmiendas del Reglamento del Personal tendrán carácter provisional hasta que se hayan cumplido los requisitos previstos en las cláusulas 12.3 y 12.4. UN وتكون هذه القواعد مؤقتة إلى أن تستوفى الشروط الواردة في البندين 12/3 و 12/4. البند 12/3
    En el análisis se examinó qué disposiciones contenía cada contrato en determinados ámbitos y se intentaron delimitar buenas prácticas en las cláusulas contractuales. UN وفحص التحليل الأحكام الواردة في كل عقد منها في عدد من المجالات وسعى لتحديد الممارسات الجيدة في الشروط التعاقدية.
    E. Los anexos mencionados en las cláusulas uniformes, concretamente en la cláusula 4 y la cláusula 7, son, a los efectos del presente contrato, los anexos 2 y 3 respectivamente. UN الجداول هاء - الجداول المشار اليها في الشروط القياسية، أي البند ٤ والبند ٧، هي ﻷغراض هذا العقد الجدولان ٢ و ٣ على التوالي. الاتفاق الكامل
    Relación entre extradición y enjuiciamiento en las cláusulas correspondientes UN ألف - العلاقة بين التسليم والمحاكمة في البنود ذات الصلة
    en las cláusulas de arbitraje no se había formulado ninguna reserva respecto del efecto de que no eran aplicables a determinados laudos arbitrales. UN ولم يرد في شروط التحكيم أي تحفُّظ مفاده أنها لا تنطبق على قرارات تحكيم معينة.
    Las disposiciones y enmiendas del Reglamento del Personal que formule el Secretario General para aplicar el presente Estatuto tendrán carácter provisional hasta que se hayan cumplido los requisitos previstos en las cláusulas 12.3 y 12.4 infra. UN تكون قواعد النظام الإداري والتعديلات على قواعد النظام الإداري التي قد يضعها الأمين العام لتنفيذ هذا النظام الأساسي مؤقتة إلى أن تستوفى الشروط الواردة في البندين 12/3 و 12/4 أدناه.
    Cláusula 12.2: Las disposiciones y enmiendas del Reglamento del Personal que formule el Secretario General para aplicar el presente Estatuto tendrán carácter provisional hasta que se hayan cumplido los requisitos previstos en las cláusulas 12.3 y 12.4 infra. UN تكون قواعد النظام اﻹداري والتعديلات على قواعد النظام اﻹداري التي قد يضعها اﻷمين العام لتنفيذ هذا النظام اﻷساسي مؤقتة إلى أن تستوفى الشروط الواردة في البندين ١٢/٣ و ١٢/٤ أدناه.
    Las disposiciones y enmiendas del Reglamento del Personal que formule el Secretario General/la Secretaria General para aplicar el presente Estatuto tendrán carácter provisional hasta que se hayan cumplido los requisitos previstos en las cláusulas 12.3 y 12.4 infra. UN تكون قواعد النظام اﻹداري والتعديلات على قواعد النظام اﻹداري التي قد يضعها اﻷمين العام لتنفيذ هذا النظام اﻷساسي مؤقتة إلى أن تستوفى الشروط الواردة في البندين ١٢/٣ و ١٢/٤ أدناه.
    Las disposiciones y enmiendas del Reglamento del Personal que formule el Secretario para aplicar el presente Estatuto tendrán carácter provisional hasta que se hayan cumplido los requisitos previstos en las cláusulas 12.3 y 12.4. UN تكون قواعد النظام اﻹداري والتعديلات على قواعد النظام اﻹداري التي قد يضعها المسجل لتنفيذ هذا النظام اﻷساسي مؤقتة إلى أن تستوفى الشروط الواردة في البندين ١٢-٣ و ١٢-٤.
    Las disposiciones y enmiendas del Reglamento del Personal que formule el Secretario General/la Secretaria General para aplicar el presente Estatuto tendrán carácter provisional hasta que se hayan cumplido los requisitos previstos en las cláusulas 12.3 y 12.4 infra. UN تظل القواعد والتعديلات التي قد يضعها الأمين العام للنظام الإداري للموظفين تنفيذا لهذا النظام الأساسي مؤقتة إلى أن تستوفى الشروط الواردة في البندين 12/3 و 12/4 أدناه.
    Las disposiciones y enmiendas del Reglamento del Personal que formule el Secretario General/la Secretaria General para aplicar el presente Estatuto tendrán carácter provisional hasta que se hayan cumplido los requisitos previstos en las cláusulas 12.3 y 12.4 infra. UN البند 12/2: تظل القواعد والتعديلات التي قد يضعها الأمين العام للنظام الإداري للموظفين تنفيذا لهذا النظام الأساسي مؤقتة إلى أن تستوفى الشروط الواردة في البندين 12/3 و 12/4 أدناه.
    E. Los anexos mencionados en las cláusulas uniformes, concretamente en la cláusula 4 y la cláusula 7, son, a los efectos del presente contrato, los anexos 2 y 3 respectivamente. UN الجداول هاء - الجداول المشار اليها في الشروط القياسية، أي البند ٤ والبند ٧، هي ﻷغراض هذا العقد الجدولان ٢ و ٣ على التوالي. الاتفاق الكامل
    En general, aunque en las cláusulas contractuales no se pueden prever y consignar plenamente todas las posibilidades, los contratos bien redactados pueden minimizar las controversias y las peticiones de renegociación en una fecha posterior. UN ومهما يتعذر بصفة عامة توقع الطوارئ كلها والاحتياط لها في الشروط التعاقدية، فإن العقود المصممة تصميما جيدا قد تقلل إلى أدنى حد من المنازعات وطلبات إعادة التفاوض في مراحل متأخرة من فترات العقود.
    E. Los anexos mencionados en las cláusulas uniformes, concretamente en la cláusula 4 y la cláusula 8, son, a los efectos del presente contrato, los anexos 2 y 3 respectivamente. UN الجداول هاء - الجداول المشار إليها في الشروط القياسية، أي البند 4 والبند 8، هي لأغراض هذا العقد الجدولان 2 و 3 على التوالي.
    E. Los anexos mencionados en las cláusulas uniformes, concretamente en la cláusula 4 y la cláusula 7, son, a los efectos del presente contrato, los anexos 2 y 3 respectivamente. UN الجداول هاء - الجداول المشار إليها في الشروط القياسية، أي البند 4 والبند 7، هي لأغراض هذا العقد الجدولان 2 و 3 على التوالي.
    E. Los anexos mencionados en las cláusulas uniformes, concretamente en la cláusula 4 y la cláusula 7, son, a los efectos del presente contrato, los anexos 2 y 3 respectivamente. UN الجداول هاء - الجداول المشار إليها في الشروط القياسية، أي البند 4 والبند 8، هي لأغراض هذا العقد الجدولان 2 و 3 على التوالي.
    E. Los anexos mencionados en las cláusulas uniformes, concretamente en la cláusula 4 y la cláusula 8, son, a los efectos del presente contrato, los anexos 2 y 3 respectivamente. UN الجداول هاء - الجداول المشار إليها في الشروط القياسية، أي البند 4 والبند 8، هي لأغراض هذا العقد الجدولان 2 و 3 على التوالي.
    2) Podrá aplicarse una prohibición permanente de entrada en los casos previstos en las cláusulas 1) a 6) del párrafo 1) del presente artículo. UN (2) يمكن تطبيق الحظر الدائم للدخول في الحالات المنصوص عليها في البنود (1) `1 ' - `6 ' من هذا القسم.
    En relación con las condiciones para la cesación de la protección complementaria, una delegación sugirió que éstas debían ser similares a las establecidas en las cláusulas de cesación de la Convención, pero que había que distinguirlas claramente de las que se aplicaban al retiro de la protección temporal. UN وفيما يتعلق بالظروف الخاصة بوقف الحماية التكميلية، أشار أحد الوفود إلى ضرورة أن تتماثل هذه الظروف مع تلك الواردة في شروط وقف تطبيق الاتفاقية، ولكن يجب تمييزها، بشكل واضح، عن الظروف التي تسري على رفع الحماية المؤقتة.
    Considera, asimismo, que es lógico que en las cláusulas finales se incluya como condición la existencia de cierto número de ratificaciones para que la Convención entre en vigor. UN كما يبدو من المنطقي النص في اﻷحكام الختامية على ضرورة توفر عدد لا بأس به من التصديقات لكي تدخل الاتفاقية حيز النفاذ.
    Además, algunas enmiendas, como la sustitución de la palabra " personal " por el término " recursos humanos " en el párrafo sobre " alcance y finalidad " y en las cláusulas 8.1 y 8.2, tenían por objeto armonizar la terminología empleada en el Estatuto del Personal con el uso actual en las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، فإن الغرض من بعض التعديلات، مثل الاستعاضة عن عبارة " الموظفون " بعبارة " الموارد البشرية " في بند " النطاق والغرض " ، وفي البندين 8-1 و 8-2، هو تنسيق المصطلحات المستخدمة في النظام الأساسي للموظفين مع المصطلحات المستخدمة حاليا في الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus