"en las comunicaciones oficiales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المراسلات الرسمية
        
    • في اﻻتصاﻻت الرسمية
        
    La mayoría de los cantones y varias comunas ya han regulado la utilización de lenguaje no sexista en las comunicaciones oficiales. UN وقد سبق أن نظمت معظم الكانتونات، فضلاً عن عدة بلديات، هذه الصيغ اللغوية في المراسلات الرسمية.
    Los derechos lingüísticos de las minorías están definidos en varias normas, y la Ley sobre la utilización de los idiomas minoritarios de 1999 especifica las condiciones para la utilización de los idiomas minoritarios en las comunicaciones oficiales. UN وترد الحقوق اللغوية لأفراد الأقليات في عدد من الأنظمة، ويحدّد قانون استخدام لغات الأقليات لعام 1999 شروط استخدام لغات الأقليات في المراسلات الرسمية.
    21. Las autoridades policiales se abstienen de revelar la raza o la etnia de las personas en las comunicaciones oficiales y tienen prohibida la discriminación. UN 21- تمتنع سلطات الشرطة عن كشف عرق شخص معين أو أصله الإثني في المراسلات الرسمية وتتقيد باحترام حظر التمييز.
    La República de Serbia ha promulgado la Ley sobre uso oficial de los idiomas y alfabetos, en que se estipula que en las zonas de la República de Serbia habitadas por minorías también se usarán sus idiomas y alfabetos en las comunicaciones oficiales conjuntamente con el idioma serbio. UN وقد أصدرت جمهورية صربيا القانون الخاص بالاستخدام الرسمي للغات والكتابات الذي ينص على أنه في المناطق من جمهورية صربيا المأهولة بأقليات، تستخدم لغاتهم وكتاباتهم جنباً إلى جنب اللغة الصربية في المراسلات الرسمية.
    La Ley de los grupos étnicos contiene normas detalladas sobre la utilización de los idiomas de las minorías en las comunicaciones oficiales con las autoridades federales, provinciales y locales, incluidas las autoridades administrativas y los tribunales, que también pueden utilizarse en los procedimientos de apelación ante los tribunales de instancia superior. UN ويتضمن قانون المجموعات اﻹثنية أنظمة مفصلة بشأن استخدام لغات اﻷقليات في المراسلات الرسمية مع السلطات الاتحادية واﻹقليمية والمحلية، بما في ذلك السلطات اﻹدارية والمحاكم. وقد تستخدم أيضاً في إجراءات الاستئناف في المحاكم العليا.
    Entre las medidas legislativas figuraba la promulgación en 1999 de una ley que versaba sobre el uso de las lenguas de las minorías en las comunicaciones oficiales y los documentos públicos en las regiones en que las personas pertenecientes a las minorías representasen el 20% como mínimo de la población. UN وشملت التدابير التشريعية اعتماد قانون في عام 1999 بشأن استخدام لغات الأقليات في المراسلات الرسمية والوثائق الحكومية في المناطق التي يشكل فيها الأشخاص المنتمون إلى أقليات نسبة 20 في المائة على الأقل من عدد السكان.
    Esta cuestión ha sido planteada también en las comunicaciones oficiales entre el Estado parte y el Comité en relación con la comunicación individual Nº 3/2011 H. M. c. Suecia. UN وقد أثير هذا الشاغل في المراسلات الرسمية بين الدولة الطرف واللجنة بخصوص البلاغ الفردي رقم 3/2011، المتعلق بقضية ﻫ .م. ضد السويد.
    Preocupa al Comité el hecho de que no se reconozca legalmente el derecho a utilizar las lenguas regionales en las comunicaciones oficiales o en los trámites administrativos o judiciales y que la actividad de las minorías religiosas pueda ser coartada por toda una serie de medidas administrativas discrecionales que autorizan la destrucción de escuelas y medios educativos en virtud de las ordenanzas de urbanismo. UN ١٣١ - ويساور اللجنة القلق لعدم الاعتراف في القانون بالحق في استعمال اللغات المحلية في المراسلات الرسمية أو اﻹجراءات اﻹدارية أو إجراءات المحاكم، وﻷن اﻷقليات الدينية يمكن أن تضار من طائفة اﻹجراءات اﻹدارية التقديرية التي يمكن أن تشمل هدم المدارس والمنشآت التعليمية بموجب أنظمة التخطيط البلدي.
    Preocupaba al Comité que no se reconociera legalmente el derecho a utilizar las lenguas regionales en las comunicaciones oficiales o en los trámites administrativos o judiciales y que la actividad de las minorías religiosas pudiera ser coartada por toda una serie de medidas administrativas discrecionales que, entre otras cosas, autorizaban la destrucción de escuelas y centros de enseñanza en virtud de las ordenanzas de urbanismo. UN وأعربت اللجنة عن قلقها ﻷنه لا يوجد اعتراف في القانون بالحق في استخدام اللغات المحلية في المراسلات الرسمية أو اﻹجراءات اﻹدارية أو إجراءات المحاكم؛ وأن اﻷقليات الدينية يمكن أن تتأثر تأثيراً سلبياً بمجموعة من اﻹجراءات اﻹدارية المتخذة بناء على سلطة تقديرية، يمكن أن تتضمن تدمير المدارس والمرافق التعليمية بموجب تخطيط المدن.
    La ley estipula las normas de su uso en las comunicaciones oficiales de los ayuntamientos en que una minoría nacional constituya un 20%, como mínimo, de la población total (en la actualidad, 655 municipalidades). UN ويحدّد القانون قواعد استخدام لغات الأقليات في المراسلات الرسمية في البلديات التي يعيش فيها أشخاص ينتمون إلى أقلية قومية تشكل 20 في المائة على الأقل من مجموع سكان تلك البلديات (هذا هو الوضع حالياً في 655 بلدية).
    20. Preocupa al Comité el hecho de que no se reconozca legalmente el derecho a utilizar las lenguas regionales en las comunicaciones oficiales o en los trámites administrativos o judiciales y que la actividad de las minorías religiosas pueda ser coartada por toda una serie de medidas administrativas discrecionales que autorizan la destrucción de escuelas y medios educativos en virtud de las ordenanzas de urbanismo. UN ٠٢- ويقلق اللجنة أنه لا يوجد اعتراف في القانون بالحق في استخدام اللغات المحلية في المراسلات الرسمية أو اﻹجراءات اﻹدارية أو إجراءات المحاكم، وأن اﻷقليات الدينية يمكن أن تتأثر تأثرا سلبيا بمجموعة من اﻹجراءات اﻹدارية المتخذة بناء على سلطة تقديرية، يمكن أن تتضمن تدمير المدارس والمرافق التعليمية بموجب لوائح تخطيط المدن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus