"en las consultas oficiosas celebradas el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وفي المشاورات غير الرسمية المعقودة في
        
    • وخلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في
        
    • في المشاورات غير الرسمية التي أجريت في
        
    • خلال مشاورات غير رسمية أجريت في
        
    • وفي مشاورات غير رسمية أجريت في
        
    • في مشاورات غير رسمية أجريت في
        
    • خلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في
        
    • في المشاورات غير الرسمية المعقودة في
        
    • وفي مشاورات غير رسمية عقدت في
        
    • وخلال المشاورات غير الرسمية التي أجريت في
        
    • في إطار مشاورات غير رسمية عُقدت في
        
    • وفي المشاورات غير الرسمية التي أجريت يوم
        
    • خلال المشاورات غير الرسمية التي جرت في
        
    • في مشاورات غير رسمية في
        
    • أثناء المشاورات غير الرسمية التي أجريت في
        
    en las consultas oficiosas celebradas el 19 de noviembre, el Grupo de Expertos presentó al Comité un informe de mitad de período. UN وفي المشاورات غير الرسمية المعقودة في 19 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم فريق الخبراء إحاطة منتصف فترة ولايته إلى اللجنة.
    en las consultas oficiosas celebradas el 5 de marzo de 2012, el Grupo de Expertos presentó su informe final. UN 38 - وخلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في 5 آذار/مارس 2012، عرض فريق الخبراء تقريره النهائي.
    El Comité continuó sus deliberaciones sobre el informe final en las consultas oficiosas celebradas el 8 de julio. UN وواصلت اللجنة مناقشة التقرير الختامي في المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 8 تموز/يوليه.
    en las consultas oficiosas celebradas el 29 de marzo de 2010, el Comité escuchó una exposición del Grupo de Expertos sobre su informe provisional. UN 19 - واستمعت اللجنة، خلال مشاورات غير رسمية أجريت في 29 آذار/مارس 2010، إلى عرض قدمه الفريق عن تقريره المؤقت.
    en las consultas oficiosas celebradas el 13 de noviembre, el Comité escuchó una exposición de mitad de período del Grupo de Expertos. UN 24 - وفي مشاورات غير رسمية أجريت في 13 تشرين الثاني/نوفمبر، استمعت اللجنة إلى إحاطة لمنتصف المدة قدمها فريق الخبراء.
    El Comité escuchó la información en las consultas oficiosas celebradas el día 12 de diciembre. UN واستمعت اللجنة إلى الإحاطة في مشاورات غير رسمية أجريت في 12 كانون الأول/ديسمبر.
    en las consultas oficiosas celebradas el 13 de noviembre, el Coordinador informó además al Comité sobre la cuestión de la prohibición de exportar carbón vegetal. UN وتلقت اللجنة إحاطة أخرى عن مسألة حظر الفحم من المنسق خلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في 13 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Los miembros del Consejo examinaron la situación en Bougainville (Papua Nueva Guinea) en las consultas oficiosas celebradas el 29 de marzo. UN نظر أعضاء المجلس في الحالة في بوغنفيل (بابوا غينيا الجديدة) في المشاورات غير الرسمية المعقودة في 29 آذار/ مارس.
    en las consultas oficiosas celebradas el 9 de mayo de 2012, los miembros del Comité mantuvieron un fructífero intercambio de opiniones con el Representante Especial. UN 40 - وفي المشاورات غير الرسمية المعقودة في 9 أيار/مايو 2012، جرى تبادل مثمر للآراء بين أعضاء اللجنة والممثل الخاص.
    en las consultas oficiosas celebradas el 4 de abril, el Grupo presentó su plan de trabajo al Comité. UN 8 - وفي المشاورات غير الرسمية المعقودة في 4 نيسان/أبريل، عرض فريق الخبراء خطة العمل الخاصة به على اللجنة.
    en las consultas oficiosas celebradas el 31 de enero, los miembros del Consejo acordaron el mandato de la misión del Consejo de Seguridad a Eritrea y Etiopía. UN وفي المشاورات غير الرسمية المعقودة في 31 كانون الثاني/يناير، وافق أعضاء المجلس على صلاحية بعثة مجلس الأمن الموفدة إلى إريتريا وإثيوبيا.
    en las consultas oficiosas celebradas el 12 de enero, el Secretario General Adjunto informó ampliamente a los miembros del Consejo sobre diversos aspectos de la evolución de la situación, que incluían: UN وخلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في 12 كانون الثاني/يناير، قدم وكيل الأمين العام، إلى أعضاء المجلس إحاطة إعلامية شاملة بشأن مختلف جوانب التطورات المستجدة في أنغولا، بما فيها:
    en las consultas oficiosas celebradas el 31 de enero, el Presidente del grupo de trabajo informó a los miembros del Consejo sobre la marcha de sus trabajos. UN وخلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في 31 كانون الثاني/يناير، قدم رئيس الفريق العامل إحاطة لأعضاء المجلس عن التقدم الذي أحرزه الفريق.
    Deseamos indicar que nuestras fuentes sobre el terreno, así como otros elementos internacionales consultados, tienen una explicación de la situación muy diferente de la proporcionada por el Representante del Secretario General en las consultas oficiosas celebradas el 14 de marzo de 1994, que precedieron a la aprobación de la declaración anteriormente mencionada y que constituía la base de esta desafortunada alusión. UN ونود أن نوضح أن مصادرنا في الموقع الى جانب العناصر الدولية اﻷخرى التي استشرناها لديها تصور للحالة يخالف كل المخالفة ذلك التصور الذي عرضه ممثل اﻷمين العام في المشاورات غير الرسمية التي أجريت في ١٤ آذار/مارس ١٩٩٤ قبل إصدار البيان السالف الذكر، وهو تصور قد أدى الى تلك اﻹشارة المؤسفة الواردة في البيان.
    en las consultas oficiosas celebradas el 10 de noviembre, el Sr. Francesc Vendrell, Oficial encargado de la Oficina del Subsecretario General de Asuntos Políticos, informó a los miembros del Consejo sobre la situación en Bougainville (Papua Nueva Guinea). UN في المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 10 تشرين الثاني/نوفمبر، قام فرانسيسك فندريل، الموظف المسؤول بمكتب الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، بتقديم إحاطة لأعضاء المجلس عن الحالة في بوغينفيل، بابوا غينيا الجديدة.
    en las consultas oficiosas celebradas el 7 de julio de 2010, el Comité escuchó una exposición de mitad de período a cargo del Grupo de Expertos. UN 23 - واستمعت اللجنة، خلال مشاورات غير رسمية أجريت في 7 تموز/يوليه، إلى إحاطة لمنتصف المدة قدمها فريق الخبراء.
    en las consultas oficiosas celebradas el 24 de abril en relación con " otros asuntos " , el Consejo examinó la situación humanitaria en Sri Lanka, después de lo cual el Presidente del Consejo hizo declaraciones a la prensa. UN وفي مشاورات غير رسمية أجريت في 24 نيسان/أبريل، نظر المجلس في الحالة الإنسانية في سري لانكا في إطار بند " مسائل أخرى " ، ثم أدلى رئيس المجلس بملاحظات أمام الصحافة.
    en las consultas oficiosas celebradas el 26 de mayo, el Comité examinó el informe de mitad de período del Grupo de Expertos. UN وناقشت اللجنة، في مشاورات غير رسمية أجريت في 26 أيار/مايو، تقرير منتصف المدة لفريق الخبراء.
    El Director de la División de África del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, presentó información al Consejo en las consultas oficiosas celebradas el 8 de marzo sobre la evolución reciente de la situación en Côte d ' Ivoire. UN قدم مدير شعبة أفريقيا بإداراة عمليات حفظ السلام إحاطة للمجلس خلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في 8 آذار/مارس بشأن التطورات الأخيرة في كوت ديفوار.
    en las consultas oficiosas celebradas el 10 de marzo, los miembros del Consejo abordaron la situación en Tayikistán y en la frontera entre Tayikistán y el Afganistán. UN في المشاورات غير الرسمية المعقودة في 10 آذار/ مارس، ناقش أعضاء المجلس أيضا الحالة في طاجيكستان وعلى طول الحدود الطاجيكية الأفغانية.
    en las consultas oficiosas celebradas el 19 de noviembre de 2012, el Comité escuchó una exposición de mitad de período a cargo del Grupo de Expertos. UN 25 - وفي مشاورات غير رسمية عقدت في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، استمعت اللجنة إلى إحاطة لمنتصف المدة من فريق الخبراء.
    en las consultas oficiosas celebradas el 14 de marzo de 2006, el Comité fue informado por el Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia de su reciente visita a Côte d ' Ivoire. UN 12 - وخلال المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 14 آذار/مارس 2006، استمعت اللجنة إلى إحاطة قدمها وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ بشأن زيارته الأخيرة إلى كوت ديفوار.
    en las consultas oficiosas celebradas el 26 de marzo, el Comité escuchó una exposición de la INTERPOL sobre las notificaciones especiales de la INTERPOL y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, como seguimiento a una recomendación que figuraba en el informe final del Grupo. UN واستمعت اللجنة، في إطار مشاورات غير رسمية عُقدت في 26 آذار/مارس، إلى إحاطة مقدّمة من الإنتربول عن الإخطارات الخاصة المشتركة بين الإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، في إطار متابعة توصية واردة في التقرير النهائي لفريق الخبراء.
    en las consultas oficiosas celebradas el 5 de diciembre el Presidente del Comité informó a los miembros sobre la visita que realizó a Côte d ' Ivoire del 2 al 7 de noviembre. UN 13 - وفي المشاورات غير الرسمية التي أجريت يوم 5 كانون الأول/ديسمبر، قدم رئيس اللجنة إحاطة إلى الأعضاء عن الزيارة التي قام بها إلى كوت ديفوار في الفترة من 2 إلى 7 تشرين الثاني/نوفمبر.
    en las consultas oficiosas celebradas el 8 de enero, el Representante del Secretario General en la República Centroafricana presentó a los miembros del Consejo el sexto informe del Secretario General sobre la situación en el país después del establecimiento de la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana (BONUCA). UN خلال المشاورات غير الرسمية التي جرت في 8 كانون الثاني/يناير، عرض ممثل الأمين العام في جمهورية أفريقيا الوسطى على أعضاء المجلس التقرير السادس للأمين العام عن الحالة في ذلك البلد.
    en las consultas oficiosas celebradas el 2 de mayo, los miembros del Consejo escucharon un nuevo informe provisional del Asesor Especial del Secretario General en Chipre, Álvaro de Soto, relativo a las conversaciones directas entre los líderes grecochipriotas y turcochipriotas, que habían venido celebrándose desde enero de conformidad con el acuerdo concertado el 4 de diciembre de 2001. UN 43 - استمع أعضاء المجلس، في مشاورات غير رسمية في 2 أيار/مايو، إلى تقرير مؤقت آخر من المستشار الخاص للأمين العام بشأن قبرص، ألفارو دي سوتو، عن المحادثات المباشرة بين الزعيمين القبرصيين اليوناني والتركي، التي استمرت منذ كانون الثاني/يناير عملا بالاتفاق الذي توصلا إليه في 4 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    En primer lugar, en las consultas oficiosas celebradas el 6 de marzo, los miembros del Consejo examinaron el cuarto informe trimestral de la UNMOVIC (S/2001/177) y escucharon la información que les presentó su Presidente Ejecutivo, Hans Blix, que presentó el informe. UN فأوَّلاً، نظر أعضاء المجلس، أثناء المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 6 آذار/مارس، في التقرير الفصلي الرابع للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقُّق والتفتيش (S/2001/177) واستمعوا إلى إحاطة من الرئيس التنفيذي للجنة، هانز بليكس، الذي قام بعرض التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus