"en las deliberaciones de la comisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مداولات اللجنة
        
    • في مداولات لجنة
        
    • في مناقشات اللجنة
        
    • وفي مداولات اللجنة
        
    • مداوﻻت اللجنة
        
    • خلال مداولات اللجنة
        
    • أثناء مداولات اللجنة
        
    Muchos representantes indígenas señalaron la necesidad de asegurar una participación efectiva de los pueblos indígenas en las deliberaciones de la Comisión sobre el proyecto de declaración. UN وأعرب العديد من الممثلين اﻷصليين عن ضرورة تأمين مشاركة فعالة للشعوب اﻷصلية في مداولات اللجنة حول مشروع اﻹعلان.
    Su delegación acoge con beneplácito la participación del Vicegobernador y del Gobernador de Guam en las deliberaciones de la Comisión. UN وأعرب عن اغتباط وفده لاشتراك نائب حاكم غوام في مداولات اللجنة.
    Este formato permite la participación activa de las delegaciones en las deliberaciones de la Comisión y debería continuarse y mejorarse en el futuro. UN ومكنت هذه الصيغة من المشاركة النشطة للوفود في مداولات اللجنة وينبغي مواصلتها وتحسينها في المستقبل.
    Entre 1971 y 1973 participó en las deliberaciones de la Comisión de las Naciones Unidas sobre la Utilización con Fines Pacíficos de los Fondos Marinos y Oceánicos. UN فقد شارك في مداولات لجنة اﻷمم المتحدة لقاع البحار في الفترة الممتدة من عام ١٩٧١ إلى عام ١٩٧٣.
    Referencias al informe anual de la Junta en las deliberaciones de la Comisión de Estupefacientes y la prensa mundial. UN الإشارات إلى التقرير السنوي للهيئة في مداولات لجنة المخدرات وفي الصحافة العالمية
    La Unión Europea está decidida a participar plenamente en las deliberaciones de la Comisión sobre la revitalización de su labor y el mejoramiento de sus métodos de trabajo. UN ويتعهد الاتحاد الأوروبي بالمشاركة الكاملة في مناقشات اللجنة بشأن تنشيط أعمالها وتحسين أساليب عملها.
    Uno de los aspectos que deben abordarse en ese tipo de estudio, y en las deliberaciones de la Comisión sobre la conveniencia de realizar esa labor, es el del examen detenido de los fines de todo proceso normativo y de las directrices establecidas en la resolución 41/120 de la Asamblea General. UN ومن بين المسائل التي يتعين تناولها في أية دراسة من هذا القبيل، وفي مداولات اللجنة بشأن ما إذا كان ينبغي المضي قدماً، ينبغي إيلاء نظر متأن ﻷغراض أية عملية صياغة وللمبادئ التوجيهية المحددة في قرار الجمعية العامة ١٤/٠٢١؛
    Puede usted estar seguro Sr. Presidente de que nuestra participación en las deliberaciones de la Comisión se realizará en el mismo espíritu. UN وأؤكد لكم، سيدي الرئيس، أن مشاركتنا في مداولات اللجنة ستتم بنفس الروح.
    Todas las naciones saldarán beneficiadas si ese concepto se consagra en las deliberaciones de la Comisión. UN وأكد أن جميع الدول ستستفيد من تجسيد هذا الفكر في مداولات اللجنة.
    Las instituciones financieras internacionales participan en pleno en las deliberaciones de la Comisión. UN والمؤسسات المالية الدولية منخرطة الآن تماما في مداولات اللجنة.
    No se deben retener las cuotas para imponer posiciones en las deliberaciones de la Comisión. UN ولا ينبغي الامتناع عن تقديم الاشتراكات بغية إملاء المواقف في مداولات اللجنة.
    Por ello, los representantes de los Estados no miembros pueden participar en las deliberaciones de la Comisión, pero no en la adopción de decisiones oficiales. UN وبناء على ذلك، يجوز لممثلي الدول غير الأعضاء أن يشاركوا في مداولات اللجنة ولكن ليس في اتخاذ القرارات الرسمية.
    La diplomacia preventiva es uno de esos temas y nosotros creemos que merece tener su lugar especial en las deliberaciones de la Comisión relativas al mantenimiento de la seguridad internacional. UN والدبلوماسية الوقائية أحد هذه الموضوعات التي في اعتقادنا تستحق على وجه خاص أن تجد لها مكانا في مداولات اللجنة المتصلة بصون اﻷمن الدولي.
    Es lamentable que hayan recurrido a una campaña de desinformación contra Indonesia. Esta actitud no puede llevar a nada positivo en las deliberaciones de la Comisión. UN وأضاف قائلا إنه من المؤسف أن تلجأ تلك الوفود إلى حملة من التضليل اﻹعلامي ضد بلده، وإن موقفا كهذا لا يمكن أن يفضي إلى أي شيء إيجابي في مداولات اللجنة.
    . Junto con los 36 Estados miembros de la Comisión, participaron en las deliberaciones de la Comisión y del Grupo de Trabajo representantes de 40 Estados observadores y de 13 organizaciones internacionales. UN وقد شارك في مداولات اللجنة والفريق العامل ، بالاضافة الى الـ ٦٣ دولة عضوا في اللجنة ، ممثلو ٠٤ دولة بصفة مراقب و ٣١ منظمة دولية .
    Aunque a partir de entonces la situación haya mejorado según el Estudio Económico y Social Mundial, 1999, la cuestión de la mundialización sigue ocupando un lugar prioritario en las deliberaciones de la Comisión. UN وعلى الرغم من أن الحالة قد تحسنت بعد ذلك، كما أفادت دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام ١٩٩٩، فإن مسألة العولمة ما زالت تحتل مكان الصدارة في مداولات اللجنة.
    El Níger también participará activamente en las deliberaciones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, en la que ha pasado a ser miembro en su último período de sesiones. UN وقالت إن النيجر ستشارك أيضاً بنشاط في مداولات لجنة وضع المرأة، التي أصبحت عضواً فيها في الدورة الماضية.
    El Presidente del Comité Permanente agradeció la oportunidad que se brindaba a la delegación designada por el Comité de participar en las deliberaciones de la Comisión. UN ٢٩ - أعرب رئيس اللجنة الدائمة عن تقديره للفرصة المقدمة للوفد الذي عينته اللجنة الدائمة للاشتراك في مداولات لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    La Comisión lamentó que la FICSA no hubiese considerado posible participar en las deliberaciones de la Comisión sobre esa cuestión, pero confiaba en que en el futuro próximo reanudaría su participación. UN وأعربت اللجنة عن أسفها ﻷن اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين قد وجد أنه من المتعذر الاشتراك في مناقشات اللجنة بشأن هذه المسألة، إلا أنها أعربت عن أملها في أن يستأنف الاتحاد اشتراكه في تلك المناقشات في المستقبل القريب.
    Entre las cuestiones que deberían tratarse en ese estudio y en las deliberaciones de la Comisión sobre la conveniencia de proceder debería prestarse especial atención a los objetivos perseguidos con la redacción del texto y a las directrices establecidas en la resolución 41/120 de la Asamblea General. UN ومن بين المسائل التي يجري التطرق إليها في أي دراسة من هذا القبيل، وفي مداولات اللجنة بشأن ما إذا كان ينبغي الاستمرار في العمل، النظر بدقة في المقاصد المتوخاة من أي عملية صياغة وكذلك في المبادئ التوجيهية المحددة في قرار الجمعية العامة 41/120.
    en las deliberaciones de la Comisión se ha planteado la posibilidad de que otras personas distintas al Jefe del Estado o del Gobierno o al Ministro de Asuntos Exteriores puedan también estar autorizadas por el derecho internacional para actuar y comprometer al Estado en este ámbito. UN 147- وطرحت خلال مداولات اللجنة إمكانية أن يؤذن بموجب القانون الدولي لأشخاص آخرين من غير رئيس الدولة أو رئيس الحكومة أو وزير الخارجية بالتصرف وإلــزام الدولة في هذا الإطار.
    47. Un tema recurrente en las deliberaciones de la Comisión era la necesidad de coordinación y comunicación entre los Estados Miembros para facilitar la elaboración de respuestas más adecuadas a la reducción de la demanda. UN 47- من بين المواضيع التي تكررت مناقشتها أثناء مداولات اللجنة الحاجة إلى التنسيق والتواصل بين الدول الأعضاء لتيسير وضع استجابات أفضل لخفض الطلب على المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus