"en las deliberaciones del comité" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مداولات اللجنة
        
    • في مناقشات اللجنة
        
    • في أعمال اللجنة
        
    • في مداولات لجنة
        
    • في نظر اللجنة
        
    • في مناقشات لجنة
        
    • اللجنة في مناقشاتها
        
    • في جلسات اللجنة
        
    • في مناقشة اللجنة
        
    • أثناء مداولات اللجنة
        
    • في المناقشات التي تجريها اللجنة
        
    • في مداولاتها
        
    Así pues, mi delegación expresa su firme oposición a la participación de peticionarios en las deliberaciones del Comité. UN ويعرب وفدي، بناء على ذلك، عن معارضته الشديدة لاشتراك مقدمي الالتماسات في مداولات اللجنة.
    A este respecto, ha sido sumamente útil la participación de nueve organizaciones intergubernamentales en las deliberaciones del Comité Especial. UN وفي هذا الصدد كان اشتراك تسع منظمات حكومية دولية في مداولات اللجنة الخاصة مفيدا للغاية.
    Sucesivos gobiernos de Papua Nueva Guinea han participado activamente en las deliberaciones del Comité Especial de Descolonización. UN ما برحت الحكومات المتتالية لبابوا غينيا الجديدة تشارك بنشاط في مداولات اللجنة الخاصة وﻹنهاء الاستعمار.
    A ese respecto, se congratula de la participación de algunas organizaciones intergubernamentales en las deliberaciones del Comité Especial sobre esta cuestión. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن سرور وفده لمشاركة منظمات حكومية دولية عديدة في مناقشات اللجنة الخاصة حول هذا الموضوع.
    El Presidente de un comité o el Vicepresidente que ejerza las funciones de Presidente participará en tal calidad en las deliberaciones del Comité y no tomará parte en las votaciones, pero designará a un miembro de su delegación para que vote en su lugar. UN يشترك رئيس اللجنة، أو نائب الرئيس الذي يقوم مقام الرئيس، في أعمال اللجنة بصفته هذه دون أن يكون له حق التصويت، بل يسمي أحد أعضاء وفده للتصويت مكانه.
    Posteriormente, cuando se discutió, en las deliberaciones del Comité Interaliado reunido en Londres en 1943, si el órgano judicial que se creara después de la segunda guerra mundial debía estar facultado para emitir opiniones consultivas, algunos de los participantes estimaron que ello sería incompatible con la función judicial. UN وبالتالي شعر بعض المشتركين في مداولات لجنة الحلفاء في لندن سنة ١٩٤٣ بأن منح صلاحية إصدار الفتاوى للهيئة القضائية التي ستنشأ بعد الحرب العالمية الثانية لن ينسجم مع مهام تلك الهيئة القضائية.
    vi) Los participantes destacaron también la importancia de la participación de los representantes de los territorios no autónomos en las deliberaciones del Comité Especial. UN ' ٦ ' أكد المشتركون أيضا أهمية مشاركة ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في مداولات اللجنة الخاصة.
    La delegación de la India ha participado activamente en las deliberaciones del Comité Especial. UN وقد شارك وفده بنشاط في مداولات اللجنة المخصصة.
    Convendría que las Potencias Administradoras aceptasen participar activa y plenamente en las deliberaciones del Comité. UN وأضاف أنه ينبغي للدول القائمة باﻹدارة أن تقبل بالمشاركة على نحو نشط وكامل في مداولات اللجنة.
    Por tal razón, se ha adherido a la mayoría de las convenciones de lucha contra el terrorismo, y ha participado activamente en las deliberaciones del Comité Especial y del Grupo de Trabajo. UN ولهذا السبب، انضمت إلى معظم اتفاقيات مناهضة اﻹرهاب، وشاركت بفعالية في مداولات اللجنة المخصصة والفريق العامل.
    Esas cuestiones se trataron en las deliberaciones del Comité. UN وانعكست هذه الموضوعات في مداولات اللجنة.
    Los miembros participan en las deliberaciones del Comité a tiempo parcial, en tanto que oficialmente rinden informes a los supervisores de sus respectivos departamentos. UN ويشارك الأعضاء في مداولات اللجنة على أساس عدم التفرغ، ويخضعون رسميا للمساءلة أمام رؤساء إداراتهم.
    El Japón seguirá participando activamente en las deliberaciones del Comité. UN وأكد أن اليابان سوف تواصل المشاركة بنشاط في مداولات اللجنة.
    1. El PRESIDENTE señala que se ha recibido una carta del Encargado de Negocios de Nepal en la que éste pide autorización para que su país participe, en calidad de observador, en las deliberaciones del Comité. UN ١ - الرئيس: قال إنه وردت رسالة من القائم بأعمال نيبال يطلب فيها السماح لبلده بالاشتراك بصفة مراقب في مداولات اللجنة.
    El delegado de Indonesia, cree sin embargo, que todos los Estados deberían participar en la labor del Comité y apela a todos aquellos Estados que no han podido hacerlo para que participen inmediatamente en las deliberaciones del Comité. UN غير أنها ترى أنه ينبغي لجميع الدول أن تشارك في أعمال اللجنة، وتناشد الدول التي لم تستطع فيما سبق أن تفعل ذلك أن تشارك فورا في مداولات اللجنة.
    También participaron a menudo en las deliberaciones del Comité representantes del Comité de organizaciones no gubernamentales en pro de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وساهم أيضا ممثلون للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل بدرجة كبيرة في مناقشات اللجنة.
    4. Los suplentes podrán participar en las deliberaciones del Comité sin derecho de voto. UN 4- يجوز للأعضاء المناوبين المشاركة في أعمال اللجنة دون أن يكون لهم حق التصويت.
    65. 5. Una de las cuestiones planteadas en las deliberaciones del Comité de Reforma del Mercado de Trabajo es la consagración del derecho de huelga en la Constitución de Jamaica. UN 65- ومن القضايا المثارة في مداولات لجنة إصلاح سوق العمل تكريس الحق في الإضراب في دستور جامايكا.
    El Presidente informa al Comité de que la delegación de España ha manifestado su deseo de participar en las deliberaciones del Comité sobre este tema del programa. UN 2 - الرئيس: أخبر اللجنة بأن وفد إسبانيا أعرب عن رغبته في المشاركة في نظر اللجنة في البند.
    El Equipo participa ahora como invitado sin derecho de voto en las deliberaciones del Comité de Examen de los Proveedores. UN وتشارك فرقة العمل حاليا بوصفها أحد الجهات المدعوة التي ليس لها حق التصويت في مناقشات لجنة استعراض البائعين.
    El presente informe se ha preparado para que sirva de guía en las deliberaciones del Comité en su primer período de sesiones. UN أعد هذا التقرير لتسترشد به اللجنة في مناقشاتها أثناء دورتها اﻷولى.
    En la sexta sesión, el Presidente informó al Comité de que la delegación de la República Dominicana había solicitado participar en calidad de observador en las deliberaciones del Comité. UN 20 - وفي الجلسة السادسة، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة بأن وفد الجمهورية الدومينيكية طلب المشاركة كمراقب في جلسات اللجنة.
    También confirmó que las opiniones minoritarias expresadas por miembros del Comité siempre se tenían en cuenta en las deliberaciones del Comité y en sus procesos de adopción de decisiones, ya fuera por consenso o por avenencia. UN وأكد أيضاً أن وجهات نظر الأقلية التي يبديها أعضاء اللجنة تؤخذ دائماً في الاعتبار أثناء مداولات اللجنة واثناء العملية التي تستخدمها في التوصل إلى قراراتها، سواء بتوافق الآراء أو التسوية.
    El UNFPA participa también en las deliberaciones del Comité de Alto Nivel sobre Gestión y aplicará cabalmente las recomendaciones del Comité en esa esfera. UN ويشارك الصندوق أيضا في المناقشات التي تجريها اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى في هذا المجال، وسينفذ التوصيات التي تصدر عن اللجنة تنفيذا كاملا.
    En cambio a los particulares se les permite una participación mínima en las deliberaciones del Comité, que puede incluir entre sus miembros al Estado que solicita la revisión. UN والطرف اﻷخير لا يسمح له إلا بقدر ضئيل من الاشتراك في مداولات اللجنة، التي قد تكون الدولة الطرف التي طلبت المراجعة مشتركة في مداولاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus