Ese tipo de solicitudes se estudia en el marco de un procedimiento específico que se reseña en las directrices del Fondo. | UN | وتدرس هذه النوعية من الطلبات وفقاً لإجراء محدد يرد بيانه في المبادئ التوجيهية للصندوق. |
Ese tipo de solicitudes se estudia en el marco de un procedimiento específico que se reseña en las directrices del Fondo. | UN | ويُدرَس هذا النوع من الطلبات وفقا لإجراءات محددة مبينة في المبادئ التوجيهية للصندوق. |
Ese tipo de solicitudes se estudia en el marco de un procedimiento especial que se describe en las directrices del Fondo. | UN | ويُدرَس هذا النوع من الطلبات وفقا لإجراءات محددة مبينة في المبادئ التوجيهية للصندوق. |
en las directrices del Fondo se determinan los criterios relativos a la admisibilidad de los proyectos, que son comunicados a todos los solicitantes. | UN | 5 - تحدد المعايير المتعلقة بمقبولية المشاريع في مبادئ الصندوق التوجيهية وهي ترسل إلى كل ملتمس. |
Los criterios de admisibilidad de los proyectos están determinados en las directrices del Fondo. | UN | 5 - ترد معايير مقبولية المشاريع في مبادئ الصندوق التوجيهية. |
En el contexto de los arreglos sobre Servicios de Apoyo Técnico del FNUAP, al brindar asistencia técnica debe darse la máxima prioridad a los servicios de expertos nacionales, tal como se señala en las directrices del Fondo sobre los servicios de apoyo técnico. | UN | أما في نطاق ترتيبات خدمات الدعم التقني للصندوق، وحسبما شددت عليه المبادئ التوجيهية للصندوق بصدد خدمات الدعم التقني، من الواجب أن تذهب أولوية المساعدات التقنية إلى الاستعانة بالخبراء الوطنيين. |
Este tipo de solicitudes se estudia de acuerdo con los procedimientos específicos descritos en las directrices del Fondo. | UN | ويُدرَس هذا النوع من الطلبات وفقا لإجراءات محددة مبينة في المبادئ التوجيهية للصندوق. |
Los criterios de admisibilidad figuran en las directrices del Fondo. | UN | ويرد بيان معايير مقبولية المشاريع في المبادئ التوجيهية للصندوق. |
Este tipo de solicitudes se estudia de acuerdo con los procedimientos específicos descritos en las directrices del Fondo. | UN | ويدرس هذا النوع من الطلبات وفقا لإجراءات محددة مبينة في المبادئ التوجيهية للصندوق. |
Las solicitudes de este tipo de asistencia se examinan siguiendo procedimientos concretos que se describen en las directrices del Fondo. | UN | ويُدرس هذا النوع من الطلبات وفقا لإجراءات محددة مبينة في المبادئ التوجيهية للصندوق. |
Este tipo de solicitudes se estudia de acuerdo con los procedimientos específicos descritos en las directrices del Fondo. | UN | ويُدرس هذا النوع من الطلبات وفقاً لإجراءات محددة مبينة في المبادئ التوجيهية للصندوق. |
Este tipo de solicitudes se estudia de acuerdo con los procedimientos específicos descritos en las directrices del Fondo. | UN | ويُدرس هذا النوع من الطلبات وفقاً لإجراءات محددة مبينة في المبادئ التوجيهية للصندوق. |
Los criterios de admisibilidad de los proyectos se reseñan en las directrices del Fondo, que exigen que los proyectos sean presentados por una organización no gubernamental. | UN | 5 - تتطلب معايير مقبولية المشاريع المبينة في المبادئ التوجيهية للصندوق أن يكون المشروع مقدما من منظمة غير حكومية. |
Los criterios de admisibilidad de los proyectos se definen en las directrices del Fondo, conforme a los cuales estos deben ser presentados por organizaciones no gubernamentales. | UN | 5 - ترد المعايير المتبعة لقبول المشاريع في المبادئ التوجيهية للصندوق. |
Los criterios de admisibilidad de los proyectos se definen en las directrices del Fondo. | UN | 6 - ترد المعايير المتبعة لقبول المشاريع في المبادئ التوجيهية للصندوق. |
Como resultado de esos exámenes, los intereses de la mujer ahora se ven debidamente reflejados en las directrices del Fondo para la salud maternoinfantil y planificación de la familia y para la información, la enseñanza y las comunicaciones. | UN | ونتيجة لهذه الاستعراضات، فإن اهتمامات المرأة ترد بشكل جيد في المبادئ التوجيهية للصندوق المتعلقة بصحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة واﻹعلام والتثقيف والاتصال. |
Las delegaciones apoyaron las iniciativas del UNFPA y el PNUD para integrar mejor cuestiones como la igualdad entre los géneros, y la salud y los derechos sexuales y reproductivos en las directrices del Fondo Mundial relativas a las propuestas de proyectos. | UN | وأعربت الوفود عن تأييدها لجهود صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الرامية إلى إدماج النتائج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والصحة والحقوق الجنسية والإنجابية على نحو أفضل في المبادئ التوجيهية للصندوق العالمي المتعلقة بمقترحات المشاريع. |
Los criterios de admisibilidad de los proyectos están recogidos en las directrices del Fondo, conforme a las cuales, los proyectos deben ser presentados por organizaciones no gubernamentales. | UN | 4 - ترد معايير مقبولية المشاريع في مبادئ الصندوق التوجيهية. |
Los criterios de admisibilidad de los proyectos están recogidos en las directrices del Fondo, conforme a las cuales, los proyectos deben ser presentados por organizaciones no gubernamentales. | UN | 4 - ترد معايير مقبولية المشاريع في مبادئ الصندوق التوجيهية. |
D. Criterios de admisibilidad Conforme a los criterios de admisibilidad de los proyectos, que se reseñan en las directrices del Fondo, los proyectos deben ser presentados por una organización no gubernamental. | UN | 5 - ترد معايير مقبولية المشاريع في مبادئ الصندوق التوجيهية. ولكي يحظى مشروع بالقبول يتعين أن تقدمه منظمة غير حكومية. |
En el contexto de los arreglos sobre Servicios de Apoyo Técnico del FNUAP, al brindar asistencia técnica debe darse la máxima prioridad a los servicios de expertos nacionales, tal como se señala en las directrices del Fondo sobre los servicios de apoyo técnico. | UN | أما في نطاق ترتيبات خدمات الدعم التقني للصندوق، وحسبما شددت عليه المبادئ التوجيهية للصندوق بصدد خدمات الدعم التقني، من الواجب أن تذهب أولوية المساعدات التقنية إلى الاستعانة بالخبراء الوطنيين. |