"en las directrices para la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المبادئ التوجيهية المتعلقة
        
    • في المبادئ التوجيهية الخاصة
        
    • وفي المبادئ التوجيهية المتعلقة
        
    • في مبادئ الإبلاغ التوجيهية المتعلقة
        
    • في إطار المبادئ التوجيهية المتعلقة
        
    • في المبادئ التوجيهية لتقديم
        
    La exigencia se repite, además, en las directrices para la promoción de la investigación aplicada en la esfera de la asistencia. UN وهذه المتطلبات يتم تناولها أيضا في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالنهوض بأبحاث الرعاية التطبيقية.
    Si el Comité acuerda la fijación de un límite de páginas, habría que insertarlo en las directrices para la presentación de informes. UN وإذا وافقت اللجنة على الحد الأقصى لعدد الصفحات فينبغي إدراجها في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ.
    Los objetivos del Año Internacional de la Juventud se recogieron en las directrices para la planificación de nuevas medidas y la adopción de medidas complementarias adecuadas en la esfera de la juventud, las cuales sirvieron como marco conceptual para el trabajo en este campo en los años siguientes. UN وحددت أهداف السنة الدولية للشباب في المبادئ التوجيهية المتعلقة بمواصلـــــة التخطيط والمتابعة المناسبة في ميدان الشباب، التي تعتبر إطارا مفاهيميا للعمل من أجل الشباب في السنوات المقبلة.
    La Conferencia de las Partes instó a las Partes a que mejoraran la presentación en las comunicaciones nacionales de información sobre las necesidades de tecnología y las actividades relacionadas con la transferencia de tecnología, según se señalaba en las directrices para la presentación de informes aprobadas por las Partes. UN حث مؤتمر الأطراف الأطراف على تحسين الابلاغ، في البلاغات الوطنية، عن الاحتياجات الخاصة بالتكنولوجيا وعن أنشطة نقل التكنولوجيا، طبقاً لما هو مبين في المبادئ التوجيهية الخاصة بالإبلاغ التي اعتمدتها الأطراف.
    El Comité consultivo entiende que se debe prestar atención sistemática y completa a los aspectos relacionados con el género tanto en las directrices para la aplicación de la Ley de extranjería y en sus normas complementarias para el país como en los informes oficiales sobre el país. UN ومن رأي اللجنة أنه ينبغي أن يكون هناك انتظام واكتمال لذلك الاهتمام الموجه نحو النواحي المتعلقة بنوع الجنس في المبادئ التوجيهية الخاصة بتنفيذ قانون الأجانب والاستكمالات القطرية المؤقتة لهذه المبادئ التوجيهية والتقارير القطرية الرسمية.
    b) en las directrices para la preparación de la información solicitada en el artículo 7 del Protocolo de Kyoto, la sección titulada " Registros nacionales " , aprobada en la sección 22/CP.8, por el texto que figura en el anexo II de la presente decisión; UN (ب) وفي المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد المعلومات المطلوبة وفقا للمادة 7 من بروتوكول كيوتو عن الفرع الذي يتناول " السجلات الوطنية " ()، المعتمد في المقرر 22/م أ-8، بالنص الوارد في المرفق الثاني لهذا المقرر؛
    e) Exhaustividad, según se define en las directrices para la presentación de informes en virtud del artículo 7, en particular: UN (ه) مدى الاكتمال، على النحو المعرّف في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ بموجب المادة 7، بما في ذلك:
    f) Exactitud, según se define en las directrices para la presentación de informes en virtud del artículo 7, en particular: UN (و) مدى الدقة، على النحو المعرّف في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ بموجب المادة 7، بما في ذلك:
    Como se señaló en las directrices para la presentación de proyectos de resolución, la Secretaría necesita 48 horas para procesar y publicar los documentos en todos los idiomas antes de la fecha prevista de los proyectos de propuestas. UN وكما هو مشار إليه في المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم مشاريع القرارات، فإن الأمانة العامة تحتاج إلى فترة 48 ساعة لتجهيز الوثائق وإصدارها بجميع اللغات الرسمية قبل النظر في تلك المشاريع.
    c) Coherencia, según se define en las directrices para la presentación de informes en virtud del artículo 7, en particular: UN (ج) الاتساق، على النحو المعرَّف في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ بموجب المادة 7، بما في ذلك:
    c) Coherencia, según se define en las directrices para la presentación de informes en virtud del artículo 7, incluido lo siguiente: UN (ج) الاتساق، على النحو المعرَّف في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالابلاغ بموجب المادة 7، بما في ذلك:
    e) Exhaustividad, según se define en las directrices para la presentación de informes en virtud del artículo 7, incluido lo siguiente: UN (ه) مدى الاكتمال، على النحو المعرَّف في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ بموجب المادة 7، بما في ذلك:
    f) Precisión, según se define en las directrices para la presentación de informes en virtud del artículo 7, incluido lo siguiente: UN (ز) الدقة، على النحو المعرَّف في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ بموجب المادة 7، بما في ذلك:
    Si bien la utilización de las nuevas directrices ha mejorado la manera en que las Partes informan sobre los programas que contienen medidas para mitigar el cambio climático, sigue habiendo deficiencias en las directrices para la preparación de informes sobre las medidas de reducción de GEI, por ejemplo en cuanto a la determinación de los plazos. UN ورغم أن استخدام المبادئ التوجيهية الجديدة قد ساعد الأطراف في تحسين كيفية الإبلاغ عن برامجها التي تحتوي تدابير ترمي إلى التخفيف من آثار تغير المناخ، لا تزال هناك ثغرات في المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير عن تدابير خفض غازات الدفيئة، كتحديد الجداول الزمنية.
    En virtud de un arreglo provisional aplicable hasta que se consolide la base financiera del Fondo, el Comité de Subvenciones del ACNUDH, órgano asesor del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, asesora a la Alta Comisionada sobre la admisibilidad de los proyectos y la concesión de subvenciones sobre la base de los criterios de evaluación establecidos en las directrices para la presentación de las solicitudes. UN ومع وجود مخطط مؤقت إلى أن يتوطد الأساس المالي للصندوق، تسدي لجنة المنح بمفوضية حقوق الإنسان، وهي هيئة استشارية تابعة لمفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، المشورة للمفوض السامي بشأن أهلية المشاريع للحصول على منح وتقدم منحا استنادا إلى معايير للتقييم مبينة في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالطلبات.
    b) Mejoren la presentación en las comunicaciones nacionales de información sobre las necesidades de tecnología y las actividades para la transferencia de tecnología, según se señala en las directrices para la presentación de las comunicaciones nacionales aprobadas por las Partes. UN )ب( تحسين طريقة اﻹبلاغ عن الاحتياجات التكنولوجية وعن أنشطة نقل التكنولوجيا في البلاغات الوطنية، كما هو مذكور في المبادئ التوجيهية الخاصة باﻹبلاغ والتي اعتمدتها اﻷطراف.
    b) Mejoren la presentación en las comunicaciones nacionales de información sobre las necesidades de tecnología y las actividades para la transferencia de tecnología, según se señala en las directrices para la presentación de las comunicaciones nacionales aprobadas por las Partes. UN )ب( تحسين اﻹبلاغ في البلاغات الوطنية عن الاحتياجات الخاصة بالتكنولوجيا وعن أنشطة نقل التكنولوجيا، كما هو مبين في المبادئ التوجيهية الخاصة باﻹبلاغ والتي اعتمدتها اﻷطراف.
    20. Ese proceso realzó significativamente el perfil de la labor de la ONUDD y su pertinencia para los organismos de desarrollo y de mantenimiento de la paz y produjo algunos resultados inmediatos, como la inclusión de la delincuencia organizada en las directrices para la preparación de evaluaciones comunes de países y para los equipos a nivel de países del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN 20- وتلك العملية أعلت كثيرا من شأن عمل المكتب وصلته الهامة بوكالات التنمية وحفظ السلم، وأحرزت بعض النتائج الفورية، مثل إدراج قضية الجريمة المنظمة في المبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد التقييمات القطرية المشتركة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية من جانب أفرقة الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    6. En esta sección, la información debe clasificarse por grupos de artículos, según se indica en las directrices para la presentación de informes iniciales (HRI/GEN/2/Rev.2/Add.1) y se deberá mencionar claramente todo avance registrado durante el período en examen para que los trabajadores migratorios y sus familiares disfruten de los derechos reconocidos en la Convención. UN 6- ينبغي أن ترد المعلومات المقدمة ضمن هذا الجزء وفقاً لمجموعات المواد على النحو المبين في المبادئ التوجيهية الخاصة بالتقرير الأولي (HRI/GEN/2/Rev.2/Add.1)، وأن تشير بوضوح إلى أي تقدم أحرز أثناء الفترة المشمولة بالإبلاغ في مجال تمتع العمال المهجرين وأفراد أسرهم بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    b) en las directrices para la preparación de la información solicitada en el artículo 7 del Protocolo de Kyoto, la sección titulada " Registros nacionales " , aprobada en la decisión 22/CP.8, por el texto que figura en el anexo II de la presente decisión; UN (ب) وفي المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعــداد المعلومـات المطلوبـة وفقا للمادة 7 من بروتوكول كيوتو عن الفرع الذي يتناول " السجلات الوطنية " (3)، المعتمـد فـي المقـرر 22/م أ-8، بالنـص الـوارد في المرفق الثاني لهذا المقرر؛
    43. Algunas otras Partes consideran que los indicadores del desempeño definidos para el MM podrían tenerse en cuenta en las directrices para la presentación de los informes nacionales. UN 43- وترى بعض الأطراف الأخرى أنه يمكن أخذ مؤشرات الأداء التي حددت للآلية العالمية بعين الاعتبار في مبادئ الإبلاغ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير الوطنية.
    Algunas Partes proponen que la presentación de informes por las Partes se incorpore en las directrices para la preparación de la información de conformidad con lo establecido en el artículo 7 del Protocolo de Kyoto (FCCC/SBSTA/2000/10/Add.3 y FCCC/SBSTA/2000/13). UN وتقترح بعض الأطراف أن يجري تناول مسألة الابلاغ من جانب الأطراف في إطار المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد المعلومات التي تقتضيها المادة 7 من بروتوكول كيوتو FCCC/SBSTA/2000/10/Add.3) وFCCC/SBSTA/2000/13).
    Como se indicó en las directrices para la presentación de informes, los textos de las leyes mencionadas en el presente informe se han enviado conjuntamente con éste. UN وعلى النحو المبين في المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير أرفقت بهذا التقرير نصوص القوانين المذكورة فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus