"en las dos entidades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الكيانين
        
    • في كلا الكيانين
        
    • في كل من الكيانين
        
    • في كياني
        
    No obstante, me sigue preocupando el nivel de atención que se presta a la participación de las personas desplazadas y los refugiados en las dos entidades. UN غير أن القلق لا يزال يساورني إزاء الاهتمام الذي يولى لمشاركة المشردين واللاجئين في الكيانين.
    No obstante, nos preocupa que el retorno de refugiados y personas desplazadas no se haya aplicado equitativamente en las dos entidades. UN ومع ذلك، فإننا نشعر بالقلق لأن عودة اللاجئين والمشردين داخليا لم تنفذ بالتساوي في الكيانين.
    Tales casos de atrocidades se añaden a las numerosas informaciones que se han producido en los últimos meses relativas a palizas de detenidos, que es un caso muy común de malos tratos cometidos en las dos entidades. UN وفي اﻷشهر الماضية أضيفت إلى هاتين الحالتين البالغتين الفظاعة بلاغات عديدة عن حالات ضرب في أماكن الاحتجاز، وإساءة المعاملة وهي أمر شائع في الكيانين.
    Se está trabajando para reglamentar el delicado pero vital campo de la información pública en las dos entidades. UN وتجري اﻷنشطة على قدم وساق في تنظيم المجال الحساس والحيوي في نفس الوقت، مجال اﻹعلام العام في كلا الكيانين.
    Aunque se han seguido produciendo repatriaciones satisfactorias en las dos entidades, en varias zonas del país se han registrado incidentes relacionados con las repatriaciones, incluidos atentados con explosivos contra casas, apedreamiento e incendios de viviendas. UN وعلى الرغم من استمرار نجاح عمليات العودة في كلا الكيانين فقد سجلت في عدد من المناطق في أنحاء البلد حوادث متصلة بالعودة، بما في ذلك تفجيرات المنازل ورجمها بالحجارة وحرقها.
    La UNESCO también ha finalizado un informe sobre la reconstrucción de las escuelas en las dos entidades. UN ووضعت اليونسكو أيضا الصيغة النهائية لتقرير عن حالة إعادة بناء المدارس في كل من الكيانين.
    Las actividades del programa se ejecutarán por conducto del Centro de Remoción de Minas de Bosnia y Herzegovina en Sarajevo, encargado de la coordinación y las directrices generales de las actividades de desminado en el país y de los centros de remoción de minas que se están estableciendo en las dos entidades, que tendrán a su cargo la coordinación y la ejecución del desminado en sus zonas respectivas. UN وستجري أنشطة البرنامج عن طريق مركز إزالة اﻷلغام في البوسنة والهرسك في سراييفو، الذي يتولى مهمة التنسيق والتوجيه ﻷنشطة إزالة اﻷلغام على صعيد البلد. ويجري في كل من الكيانين إنشاء مراكز ﻹزالة اﻷلغام ستكون مسؤولة عن تنسيق وتنفيذ أنشطة إزالة اﻷلغام في منطقة كل منها.
    El Comité recomienda que prosiga el proceso de reforma para garantizar a los dos sexos y a las mujeres y niñas marginadas, en particular a las de la minoría romaní, igualdad de oportunidades de enseñanza en las dos entidades de Bosnia y Herzegovina, con inclusión de las zonas rurales. UN 137 - توصي اللجنة بمواصلة عملية الإصلاح من أجل كفالة اتساق فرص التعليم للجنسين في كياني البوسنة والهرسك على السواء، بما في ذلك بالمناطق الريفية وللفئات المهمشة من النساء والفتيات، ولا سيما فيما بين أقلية الغجر.
    Debe existir un criterio amplio para la reforma económica que contribuya a alcanzar un desarrollo más hegemónico de la economía y el comercio en las dos entidades y en la línea fronteriza entre las entidades. UN وينبغي أن يكون لدينا نهج شامل لﻹصلاح الاقتصادي يسهم في زيادة التنمية المتجانسة للاقتصاد والتجارة في الكيانين وعبر الخط الفاصل بين الكيانات.
    El Alto Representante ha informado al Consejo del complejo proceso político y constitucional que habrá que iniciar después de las elecciones para el establecimiento de las instituciones legislativas y ejecutivas en las dos entidades y en Bosnia y Herzegovina en su totalidad. UN ٢٨ - أحاط الممثل السامي المجلس علما بالعملية السياسية والدستورية المعقدة التي يجب القيام بها بعد الانتخابات من أجل قيام المؤسسات التشريعية والتنفيذية في الكيانين وفي البوسنة والهرسك ككل.
    El Alto Representante ha informado al Consejo del complejo proceso político y constitucional que habrá que iniciar después de las elecciones para el establecimiento de las instituciones legislativas y ejecutivas en las dos entidades y en Bosnia y Herzegovina en su totalidad. UN ٢٨ - وأحاط الممثل السامي المجلس علما بالعملية السياسية والدستورية المعقدة التي يجب القيام بها بعد الانتخابات من أجل قيام المؤسسات التشريعية والتنفيذية في الكيانين وفي البوسنة والهرسك ككل.
    Al Coordinador le preocupa que se hayan celebrado campañas esencialmente separadas, con mensajes y debates muy diferentes en las dos entidades. UN ٧٢ - ويشعر منسق المراقبة الدولية بالقلق بأن حملات منفصلة بصورة جوهرية ذات رسائل ومناقشات مختلفة تماما قد جرت في الكيانين.
    Naturalmente, hay todavía muchas cuestiones que deben resolverse en relación con la ejecución del Acuerdo de Paz y de las conclusiones del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz que figuran en los documentos de Bonn y de Madrid, como tampoco podemos dejar de reconocer que, lamentablemente, hay un desequilibrio en los resultados alcanzados en las dos entidades. UN وبطبيعة الحال لا تزال هناك قضايا كثيرة نحتاج إلى العمل بشأنها فيما يتعلق بتنفيذ اتفاق السلام وتنفيذ نتائج مجلس تنفيذ السلام الواردة في وثائق بون ومدريد، وإن كنا أيضا لا يمكن أن نجادل في أننا بكل أسف توصلنا إلى نتائج غير متوازنة في الكيانين.
    El UNICEF ha contribuido a introducir cambios en la política y en la práctica del sector de la salud infantil, apoyando la creación de las listas nacionales de medicamentos esenciales en las dos entidades. UN 58 - وساهمت منظمة الأمم المتحدة للطفولة في إحداث تغييرات في مجالي السياسة والممارسة في قطاع صحة الأطفال بتقديم الدعم لوضع قوائم وطنية بالعقاقير الأساسية في الكيانين.
    La formación en la lucha contra la delincuencia organizada se ha centrado en las aplicaciones mediante computadora y base de datos en las dos entidades. UN وتركز التدريب الرامي إلى مكافحــة الجريمة المنظمة على تطبيقات الحاسوب وقواعد البيانات في كلا الكيانين.
    98. en las dos entidades, la estructura del grupo empleado ha cambiado considerablemente en relación con 1990. UN 98- وقد شهدت تركيبة العاملين في كلا الكيانين تغيراً كبيراً مقارنة بعام 1990.
    Aunque las autoridades electorales de Bosnia y Herzegovina dirigieron las elecciones con profesionalidad, aparecieron casos de fraude electoral en las dos entidades de Bosnia y Herzegovina. UN وعلى الرغم من أن هيئة الانتخابات في البوسنة والهرسك أجرت الانتخابات بطريقة تتسم بالكفاءة المهنية، فقد ظهرت حالات تزوير للانتخابات في كلا الكيانين في البوسنة والهرسك.
    Acogiendo con beneplácito los progresos hechos recientemente en el cumplimiento de la decisión del Tribunal Constitucional y exhortando a todos a apoyar la pronta ejecución de las reformas constitucionales en las dos entidades de Bosnia y Herzegovina, que es decisiva para el establecimiento de las instituciones políticas y administrativas democráticas y multiétnicas estables necesarias para la aplicación del Acuerdo de Paz, UN وإذ يرحـب بالتقدم المحرز مؤخرا في تنفيذ قرار المحكمة الدستورية ويطلب إلى الجميع دعم التنفيذ السريع للتعديلات الدستورية في كلا الكيانين البوسنة والهرسـك والذي يُـعـدُّ عاملا حاسما لإنشاء المؤسسات السياسية والإدارية الديمقراطية والمتعددة الأعراق والثابتة، الضرورية لتنفيذ اتفاق السلام،
    91. El establecimiento del Ombudsman en las dos entidades está basado en la Ley del Ombudsman de la República Srpska y la Federación de Bosnia y Herzegovina, respectivamente. UN 91- وتشكَّل مؤسسة أمين المظالم في كل من الكيانين بالاستناد إلى قانون أمين المظالم في جمهورية صربسكا وأمين المظالم في اتحاد البوسنة والهرسك.
    161. Como se dijo con anterioridad, los salarios en las dos entidades se establecen mediante convenios colectivos y no están sujetos a reglamentación legal (excepto los salarios mínimos, en caso de quiebra en la República Srpska). UN 161- وكما ورد أعلاه، تُحدد الأجور في كل من الكيانين بموجب العقود الجماعية ولا تخضع لأنظمة قانونية (باستثناء الأجور الدنيا وحالات الإفلاس في جمهورية صربسكا).
    11. en las dos entidades que integran Bosnia y Herzegovina, los miembros de partidos diferentes de los tres que ejercen el poder o autoridad (el Partido Democrático Serbio (SDS), el Partido de Acción Democrática (SDA) y la Unión Democrática Croata (HDZ)) se ven impedidos de ejercer sus derechos a las libertades de asociación y de reunión, así como otros derechos conexos. UN ١١ - في كل من الكيانين اللذين يشكلان البوسنة والهرسك، يعاق أعضاء اﻷحزاب اﻷخرى بخلاف اﻷحزاب الثلاثة التي تتولى السلطة أو تتمتع بسلطة )وهي الحزب الديمقراطي الصربي وحزب العمل الديمقراطي والاتحاد الديمقراطي الكرواتي( عن ممارسة الحق في حرية تكوين الجمعيات وحرية التجمع وسائر الحقوق ذات الصلة.
    32. El Comité recomienda que prosiga el proceso de reforma para garantizar a los dos sexos y a las mujeres y niñas marginadas, en particular a las de la minoría romaní, igualdad de oportunidades de enseñanza en las dos entidades de Bosnia y Herzegovina, con inclusión de las zonas rurales. Recomienda asimismo al Estado parte que fomente la diversificación de las oportunidades académicas y profesionales para la mujer y el hombre. UN 32 - وتوصي اللجنة بمواصلة عملية الإصلاح ضماناً لتكافؤ الفرص التعليمية للجنسين في كياني البوسنة والهرسك كليهما، بما في ذلك المناطق الريفية، وتكافؤ الفرص لفئات النساء والفتيات المهمشة، لا سيما أقلية الروما؛ كما توصي بأن تشجع الدولة الطرف على تنويع الخيارات التعليمية والمهنية للنساء والرجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus