"en las economías más diversificadas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الاقتصادات الأكثر تنوعا
        
    • وفي اﻻقتصادات اﻷكثر تنوعا
        
    • في بلدان اﻻقتصادات اﻷكثر تنوعا
        
    • في الاقتصادات الأكثر تنوعاً
        
    • في دول اﻻقتصادات اﻷكثر تنوعا
        
    La inestabilidad política redujo las tasas de crecimiento en las economías más diversificadas. UN وأدت الاضطرابات السياسية إلى انخفاض معدلات النمو في الاقتصادات الأكثر تنوعا.
    En ese contexto, el primer elemento es la promoción y diversificación de las exportaciones, en particular en las economías más diversificadas. UN وفي هذا السياق، فإن العنصر الأول هو تشجيع الصادرات وتنويعها، وخاصة في الاقتصادات الأكثر تنوعا.
    En ese sentido, unos niveles suficientes de inversión pública pueden ser fundamentales para generar un crecimiento sostenido en favor de los pobres y basado en los derechos, especialmente en las economías más diversificadas de la región de la CESPAO, cuyos recursos son limitados. UN وبهذا المعنى، يمكن أن تكون المستويات الكافية للاستثمار العام أساسية لتحقيق نمو مستدام داعم للفقراء وقائم على الحقوق، وخاصة في الاقتصادات الأكثر تنوعا التي تعاني من قيود في الموارد في منطقة اللجنة.
    en las economías más diversificadas, las políticas fiscales fueron más cautas, debido a las perspectivas de escasos ingresos y a las limitaciones impuestas por la deuda pública. UN وأصبح الموقف المالي أكثر حذراً في الاقتصادات الأكثر تنوعاً نظراً لضعف احتمالات الإيرادات ونظراً لقيود الدين العام.
    El crecimiento de la exportación también es esencial para generar unos saludables superávits comerciales y aumentar las reservas de divisas, lo que contribuirá a estabilizar los tipos de cambio en las economías más diversificadas. UN ويعد نمو الصادرات أساسيا أيضا من أجل تحقيق فوائض كبيرة في التجارة وتراكم احتياطيات العملة الأجنبية التي ستدعم استقرار سعر الصرف في الاقتصادات الأكثر تنوعا.
    Los sueldos reales descendieron también en las economías más diversificadas, donde la intervención de los gobiernos para contrarrestar el efecto erosivo de la inflación no fue suficiente. UN وبنفس القدر، عجزت الأجور الحقيقية المتراجعة في الاقتصادات الأكثر تنوعا والتدخلات الحكومية الهادفة إلى الحد من تأثير التضخم، الذي يؤدي إلى تآكل الأجور، عن الوفاء بالاحتياجات.
    El crecimiento del PIB en las economías más diversificadas en 2007 se cifró en un promedio del 6,0%, en comparación con el 5,6% del año anterior. UN 9 - وبلغ متوسط نمو الناتج المحلي الإجمالي في الاقتصادات الأكثر تنوعا نسبة 6 في المائة، في عام 2007، مقارنة بنسبة 5.6 في المائة في العام السابق.
    A pesar de ello, se cree que la inflación en los países del Consejo de Cooperación del Golfo aumentó del 3% en 2010 al 4,1% en 2011, mientras que la inflación en las economías más diversificadas aumentó del 8,3% al 10,2% en el mismo período, principalmente impulsada por la alta inflación en Egipto, el Sudán y el Yemen. UN ورغم ذلك، يُتوقع أن يكون التضخم في بلدان مجلس التعاون الخليجي قد ارتفع من 3 في المائة في عام 2010 إلى 4.1 في المائة في عام 2011، في حين أن التضخم في الاقتصادات الأكثر تنوعا ارتفع من 8.3 في المائة إلى 10.2 في المائة خلال الفترة نفسها، متأثرا أساسا بارتفاع معدلات التضخم في السودان ومصر واليمن.
    En 2011, la política monetaria en las economías más diversificadas también ha sido testigo de pequeños cambios, ya que la mayoría de los países están fuertemente dolarizados y vinculados a la política monetaria de los Estados Unidos. UN 27 - وشهدت أيضا السياسة النقدية في الاقتصادات الأكثر تنوعا تغييرات طفيفة في عام 2011، إذ أن معظم البلدان تعتمد على الدولار اعتمادا كبيرا وترتبط بالسياسة النقدية في الولايات المتحدة.
    Esta diferencia se debe a que las políticas antiinflacionistas basadas en los derechos humanos se ocupan de las causas de la inflación estructural (a largo plazo) que, especialmente en las economías más diversificadas de la región de la CESPAO, suelen estar relacionadas con la economía de la oferta. UN وينشأ هذا الفرق من أن السياسات المناهضة للتضخم القائمة على الحقوق تتصدى لأسباب التضخم الهيكلي (الطويل الأجل) الذي يتركز، وخاصة في الاقتصادات الأكثر تنوعا في منطقة اللجنة، على جانب العرض في الاقتصاد.
    Los países del Consejo de Cooperación del Golfo crecieron en un porcentaje estimado del 5,7% en 2011, lo que representó un incremento respecto del 4,4% de 2010, mientras el crecimiento en las economías más diversificadas de la región cayó al 2,3% en 2011, a partir del 5,7% de 2010. UN وفي عام 2011، تحقق نمو في البلدان الأعضاء في مجلس التعاون لدول الخليج العربية (مجلس التعاون الخليجي) بما يقدر بنسبة 5.7 في المائة، مرتفعا عن نسبة 4.4 في المائة في عام 2010، في حين هبط النمو في الاقتصادات الأكثر تنوعا إلى نسبة 2.3 في المائة في عام 2011، منخفضا عن نسبة 5.7 التي حققها عام 2010.
    Por tanto, para 2012 se esperan tasas de inflación algo más bajas en los países del Consejo de Cooperación del Golfo (3,2%) y en las economías más diversificadas (9,9%), si bien en Egipto, el Sudán y el Yemen la inflación seguirá siendo alta y en la República Árabe Siria también se espera que sea de dos dígitos. UN ومن المتوقع بالتالي أن تنخفض معدلات التضخم إلى حد ما في بلدان مجلس التعاون الخليجي (3.2 في المائة) وفي الاقتصادات الأكثر تنوعا (9.9 في المائة) في عام 2012. وسيظل التضخم في الاقتصادات الأكثر تنوعا مرتفعا في السودان ومصر واليمن، ومن المتوقع أيضا أن يكون التضخم مقيسا بالعشرات في الجمهورية العربية السورية.
    La cuestión del desempleo y el subempleo, sin embargo, continúa siendo el principal problema socioeconómico, especialmente en las economías más diversificadas. UN إلا أن مسألة البطالة والعمالة الناقصة ظلت القضية الاجتماعية - الاقتصادية الرئيسية، لا سيما في الاقتصادات الأكثر تنوعاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus