"en las elecciones a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في انتخابات
        
    • في الانتخابات
        
    • وفي انتخابات
        
    • خلال انتخابات
        
    • الانتخابات على
        
    • شهدت انتخابات
        
    • منتخباً في
        
    La tasa de mujeres que votaron en las elecciones a la Asamblea Nacional de 1997 fue de 99,90%. UN وبلغ معدل اشتراك المرأة في التصويت في انتخابات الجمعية الوطنية لعام ١٩٩٧، ٩٩,٩ في المائة.
    Saba en las elecciones a los consejos insulares de mayo de 1999, se presentaron 16 candidatos: 1 mujer y 15 hombres. UN في انتخابات مجلسي الجزيرة في عام 1999، خاض الانتخابات 16 مرشحا، يتالفون من امرأة واحدة و 15 رجلا.
    El Equipo de tareas sobre las elecciones continuará su labor centrándose en la participación de las mujeres en las elecciones a la asamblea nacional. UN وستواصل فرقة العمل الاضطلاع بعملها، مُركِّزة على مشاركة المرأة في انتخابات الجمعية الوطنية.
    ∙ En la Federación, los partidos con base en la República Srpska participaron en las elecciones, a diferencia de 1996. UN ● على خلاف انتخابات عام ١٩٩٦، شاركت اﻷحزاب الموجودة في جمهورية صربسكا في الانتخابات التي جرت في الاتحاد.
    en las elecciones a la Asamblea legislativa del Territorio, los candidatos demócratas ganaron 13 escaños y los republicanos 8. UN وفي انتخابات المجلس التشريعي: فاز المرشحون الديمقراطيون بثلاثة عشر مقعدا وحصل الجمهوريون على ثمانية مقاعد.
    La proporción de candidatas en las elecciones a los concejos gubernamentales locales es más elevada que en las elecciones parlamentarias. UN إن نسبة المرشحات في انتخابات مجالس الحكم المحلي أعلى كثيرا من نسبتهن في الانتخابات البرلمانية.
    Por último, desea saber por qué no se ha aplicado un régimen de cuotas en las elecciones a los concejos de las aldeas y cuáles han sido los resultados de dichas elecciones. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة السبب في عدم تطبيق نظام الحصص في انتخابات مجالس القرى وماذا عن نتائج تلك الانتخابات.
    Más de 500 coaliciones y entidades políticas se han registrado en la Comisión para participar en las elecciones a los consejos provinciales. UN وقد سجل أكثر من 500 من الكيانات والائتلافات الحزبية السياسية أنفسهم لدى المفوضية للمشاركة في انتخابات مجالس المحافظات.
    En 2011 se duplicó el número de mujeres candidatas en las elecciones a la Sejm. UN وفي عام 2011، تضاعف عدد النساء المرشحات في انتخابات مجلس النواب.
    El puesto ocupado en las listas electorales y el distrito electoral ha tenido enorme repercusión en el éxito de las mujeres en las elecciones a la Sejm. UN وكان للترتيب في القائمة الانتخابية والدائرة الانتخابية أكبر الأثر على نجاح المرأة في انتخابات مجلس النواب.
    La participación global en las elecciones a los Consejos Provinciales en la región del Kurdistán fue del 76%. UN وبلغت نسبة المشاركة عموما في انتخابات مجالس المحافظات في إقليم كردستان 76 في المائة.
    Expresando su firme apoyo a los casi cinco millones de camboyanos que, a pesar de la violencia y la intimidación, se han inscrito para votar en las elecciones a una asamblea constituyente, y han participado amplia y activamente en la campaña electoral, UN وإذ يعرب عن تأييده القوي للكمبوديين الذين يبلغ عددهم خمسة ملايين تقريبا الذين على الرغم من أعمال العنف والترويع قد سجلوا أسماءهم للاقتراع في انتخابات الجمعية التأسيسية، واشتركوا بنشاط وعلى نطاق واسع في الحملة الانتخابية،
    Expresando su firme apoyo a los casi cinco millones de camboyanos que, a pesar de la violencia y la intimidación, se han inscrito para votar en las elecciones a una asamblea constituyente, y han participado amplia y activamente en la campaña electoral, UN وإذ يعرب عن تأييده القوي للكمبوديين الذين يبلغ عددهم خمسة ملايين تقريبا الذين على الرغم من أعمال العنف والترويع قد سجلوا أسماءهم للاقتراع في انتخابات الجمعية التأسيسية، واشتركوا بنشاط وعلى نطاق واسع في الحملة الانتخابية،
    Expresando su firme apoyo a los casi cinco millones de camboyanos que, a pesar de la violencia y la intimidación, se han inscrito para votar en las elecciones a una asamblea constituyente, y han participado amplia y activamente en la campaña electoral, UN وإذ يعرب عن تأييده القوي للكمبوديين الذين يبلغ عددهم خمسة ملايين تقريبا الذين على الرغم من أعمال العنف والترويع قد سجلوا أسماءهم للاقتراع في انتخابات الجمعية التأسيسية، واشتركوا بنشاط وعلى نطاق واسع في الحملة الانتخابية،
    Sin embargo, en virtud del párrafo 16 de la decisión 34/491, la Asamblea, en las elecciones a órganos subsidiarios, podrá prescindir de la votación secreta cuando el número de candidatos no supere el número de cargos por cubrir. UN ومع ذلك، ووفقا للفقرة ١٦ من المقرر ٣٤/٤٠١، فإن الجمعية قد تستغني عن إجراء اقتراع سري في انتخابات الهيئات الفرعية عندما يعادل أو لا يتجاوز عدد المرشحين عدد المقاعد التي يتعين ملؤها.
    Se han adoptado también medidas para promover una representación equilibrada de mujeres y hombres en las elecciones a magistraturas del trabajo y en los órganos representativos del personal. UN كما اتخذت تدابير لدعم قيام تمثيل متوازن للمرأة والرجل في الانتخابات العمالية وفي الهيئات الممثلة للعاملين.
    No se invitó a participar en las elecciones a partidos en el exilio como el Frente Nacional para la Democracia en Bhután. UN ولم تُدع أية أحزاب سياسية، مثل الجبهة الوطنية للديمقراطية في بوتان الموجودة في المنفى، إلى المشاركة في الانتخابات.
    en las elecciones a la Asamblea Nacional de 2007, fueron elegidas 45 mujeres, lo que representa el 35% del total. UN وفي انتخابات الجمعية الوطنية عام 2007، انتُخبت 45 امرأة وهن يمثلن 35 في المائة من المجموع.
    en las elecciones a los concejos municipales de 2007, las posibilidades de elección de las candidatas eran del 55,8%. UN وفي انتخابات المجالس البلدية لعام 2007، كانت فرص انتخاب المرشحات 55.8 في المائة.
    36. en las elecciones a la Lok Sabha se ha registrado un aumento del número de candidatas de partidos nacionales. UN 36- وسجلت أيضا زيادة في عدد النساء المرشحات من قبل الأحزاب الوطنية خلال انتخابات غرفة لوك سابها.
    Desde la Independencia, las malasias tienen derecho a votar y, por consiguiente, no les está prohibido participar en las elecciones a todos los cargos y pueden intervenir libremente en las actividades políticas. UN وقد منحت المرأة الماليزية منذ الاستقلال الحق في التصويت. وبناء عليه، ليس هناك في ماليزيا ما يمنع المرأة من الاشتراك في الانتخابات على مستوى أي منصب ومن الاشتراك بحرية في الحركة السياسية.
    en las elecciones a los consejos locales aumentó ligeramente el número de mujeres elegidas; es necesario reforzar el apoyo al fomento de la capacidad de éstas, así como de las parlamentarias UN شهدت انتخابات المجالس المحلية زيادة طفيفة في عدد النساء المنتخبات؛ وثمة حاجة إلى زيادة الدعم لبناء قدراتهن وكذلك قدرات البرلمانيات
    d) El derecho de sufragio activo y pasivo en las elecciones a cualquier organización comunitaria o sindical; UN (د) الحق في أن يكون ناخباً أو منتخباً في جميع منظمات الطوائف والنقابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus