Por ejemplo, 94% de las mujeres elegidas en las elecciones locales de 1998 tienen hijos y 82% están casadas. | UN | وبالتالي، فعلى سبيل المثال، هناك 94 في المائة من النساء المنتخبات في الانتخابات المحلية لعام 1998 لديهن أطفال، و 82 في المائة منهن من المتزوجات. |
3. Asegurar y apoyar una mayor participación de la mujer en los procesos nacionales de adopción de decisiones y en el proceso político, especialmente en las elecciones locales de 2008 | UN | 3 - كفالة ودعم قدر أكبر من مشاركة النساء في صنع القرار على المستوى الوطني وفي العمليات السياسية، لا سيما في الانتخابات المحلية لعام 2008 |
3. Asegurar y apoyar una mayor participación de la mujer en los procesos nacionales de adopción de decisiones y en el proceso político, especialmente en las elecciones locales de 2008 | UN | 3 - كفالة ودعم قدر أكبر من مشاركة النساء في صنع القرار على المستوى الوطني وفي العمليات السياسية، لا سيما في الانتخابات المحلية لعام 2008 |
La Oficina de Igualdad de Género realizó campañas nacionales con el fin de aumentar la participación política de las mujeres en las elecciones locales de 2005 y 2009. | UN | وقد اضطلع مكتب تحقيق المساواة بين الجنسين التابع للحكومة بحملات وطنية بهدف زيادة المشاركة السياسية للمرأة في الانتخابات المحلية في عامي 2005 و 2009. |
en las elecciones locales de 1998, 34 del total de 108 candidatos eran mujeres. | UN | وفي الانتخابات المحلية عام 1998 كان هناك 34 مرشحات من مجموع 108 من المرشحين. |
En el ámbito de los gobiernos locales, las mujeres representaban a un 52,8% de los consejeros de las comunidades elegidos en las elecciones locales de 2005. | UN | وعلى مستوى الحكومات المحلية، كانت النساء يمثلن 52.8 في المائة من مستشاري المجتمعات المحلية المنتخبين في انتخابات الحكم المحلي في عام 2005. |
7.6.1. en las elecciones locales de 2000 fueron 76 las mujeres elegidas, lo que representa sólo el 10,7% del número total de concejales del país. | UN | 7-6-1- في انتخابات الحكم المحلي لعام 2000 تم انتخاب 76 سيدة لا يمثلن سوى 10.7 في المائة من مجموع عدد أعضاء المجالس في البلاد. |
Empero, se registró una mejora en las elecciones locales de 1º de octubre de 2000. | UN | وطرأ تحسُّنٌ في الانتخابات المحلية التي جرت في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
Además, existe un riesgo real de que los desplazados no puedan participar en las elecciones locales de 2010. | UN | وعلاوة على ذلك فإن هناك خطراً حقيقياً من ألا يستطيع المشردون الاشتراك في الانتخابات المحلية عام 2010. |
en las elecciones locales de 2001, por ejemplo, se habían presentado candidatas 125 mujeres, y 35 de ellas habían resultado elegidas. | UN | ففي الانتخابات المحلية لعام 2001، مثلا، رشحت 125 امرأة انتخبت منهن 35. |
No obstante, algunas mujeres participan en seminarios de capacitación o confían sus hijos a establecimientos preescolares para poder participar en la vida política, y se espera que el número de mujeres candidatas aumente en las elecciones locales de 2007. | UN | ومع ذلك، تشارك بعض النساء في الحلقات التدريبية ويرسلن أطفالهن إلى مراكز استقبال الأطفال في فترة ما قبل الدراسة من أجل المشاركة في الحياة العامة، وينتظر أن يزداد عدد المرشحات في الانتخابات المحلية لعام 2007. |
en las elecciones locales de 2006, cuando se aplicaron por primera vez las cuotas, dichas medidas resultaron ser efectivas para la mejora de la proporción de concejalas electas en 8 puntos porcentuales. | UN | 4 - ومضى يقول إنه في الانتخابات المحلية لعام 2006، عندما كانت الحصص تطبق للمرة الأولى، كانت لهذه التدابير فعالية في تحسين نصيب الإناث المنتخبات لشغل مناصب مستشاري المجالس البلدية بمقدار 8 في المائة. |
:: En la esfera de la participación: se adaptó y aplicó el Plan de Acción Nacional para el Decenio de la Inclusión Romaní; se introdujeron cuotas para la participación de las mujeres en las elecciones locales de 2011 (aunque más del 30% de los candidatos incluidos en las listas eran mujeres, solo un 12,4% de los elegidos fueron mujeres). | UN | :: في مجال المشاركة: تحوير وتنفيذ خطة العمل الوطنية لعقد إدماج الروما؛ والأخذ بنظام حصص الجنسين في الانتخابات المحلية لعام 2011، رغم أنه لم تُنتخب إلا 12.4 في المائة، في حين اشتملت القوائم على أكثر من 30 في المائة من المرشحات؛ |
63. La proporción de mujeres en órganos locales representativos con autoridad pública creció solo un promedio del 1,5% en las elecciones locales de 2005 con respecto a las de 2001. | UN | 63 - ولم يزد نصيب المرأة في الهيئات النيابية المخولة سلطة عامة على الصعيد المحلي في الانتخابات المحلية لعام 2005 بالمقارنة بعام 2001 إلا بنسبة متوسطها 1.5 في المائة. |
Aunque en 2009 no resultó elegida ninguna alcaldesa en los municipios metropolitanos, en las elecciones locales de 2014 las mujeres representaban el 10% de los 30 alcaldes de municipio metropolitanos. | UN | وعلى الرغم من عدم فوز أنثى بمنصب رئيس بلدية في كبريات المدن في انتخابات عام 2009، فقد تراوحت نسبة النساء الفائزات بمنصب رئيس بلدية في كبريات المدن في الانتخابات المحلية لعام 2014 ما بين 10 و 30 في المائة. |
en las elecciones locales de 1996 no hubo una sola mujer entre los 124 alcaldes elegidos y, en lo que respecta a los consejos municipales, de los 1.710 consejeros sólo 105 eran mujeres (6,1%). | UN | في الانتخابات المحلية لعام 1996، لم تمثل امرأة واحدة من بين ال124 من العمد المنتخبين، وبالنسبة للمجالس البلدية، فمن بين إجمالي 710 1 مستشاراً، كانت هناك فقط 105 امرأة (أو 6.1 في المائة). |
o) Asegurar y apoyar una mayor participación de la mujer en los procesos nacionales de adopción de decisiones y en el proceso político, especialmente en las elecciones locales de 2008; | UN | (س) ضمان ودعم زيادة فرص مشاركة المرأة في العمليات الوطنية لصنع القرار والعمليات السياسية الوطنية، ولا سيما في الانتخابات المحلية لعام 2008 (جار تنفيذه)؛ |
en las elecciones locales de 2012, que solo se celebraron en la Ribera Occidental, las mujeres obtuvieron el 20,6% de los escaños. | UN | وحصلت النساء على 20.6 في المائة من المقاعد في الانتخابات المحلية في العام 2012، والتي جرت في الضفة الغربية فقط. |
en las elecciones locales de 1996 la Lista del Sandžak, encabezada por el Consejo Nacional Musulmán del Sandžac dirigido por el Sr. Suleijman Ugljanin, había obtenido las dos terceras partes de los escaños en la asamblea municipal. | UN | وكانت " قائمة سنجق " التي يقودها المجلس الوطني اﻹسلامي للسنجق برئاسة السيد سليمان أوغليانين قد حصلت في الانتخابات المحلية في العام الماضي على ثلثي المقاعد في مجلس البلدية. |
Lamenta la escasa tasa de participación de los votantes serbios en las elecciones locales de octubre de 2002, lo que dio como resultado que quedaran insuficientemente representados en las asambleas municipales. | UN | ويأسف لانخفاض معدل مشاركة الناخبين الصرب في الانتخابات المحلية في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2002، مما أسفر عن نقص تمثيلهم في المجالس البلدية. |
en las elecciones locales de 2002, el porcentaje de mujeres electas concejalas fue del 13,1% (11,7% en 1998); el de alcaldesas fue del 6,2% (4,2% en 1998). | UN | وفي الانتخابات المحلية عام 2002 كانت حصة المنتخبات لعضوية المجالس 13.1 في المائة (في عام 1998 كانت 11.7 في المائة) وحصة المنتخبات لمنصب العُمدة 6.2 في المائة (في عام 1998 كانت النسبة 4.2 في المائة). |
109. Lesotho supera con creces la representación mínima exigida del 30% de mujeres y en las elecciones locales de 2005 alcanzó el récord de 58% de representación femenina. | UN | 109- وتجاوزت ليسوتو بكثير الشرط الذي وضعته الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بتخصيص نسبة 30 في المائة لتمثيل النساء حيث سجلت نسبة 58 في المائة من تمثيل النساء في انتخابات الحكم المحلي في عام 2005. |
a) La participación de las mujeres en las elecciones locales de 2011. | UN | (أ) مشاركة المرأة في انتخابات الحكم المحلي لعام 2011؛ |
Esta disposición, que promueve el principio de igualdad de oportunidades, fue implantada en las elecciones locales de octubre de 2001 y todavía es demasiado pronto para evaluar sus consecuencias en los votantes. | UN | وهذا الحكم، الذي يعزز مبدأ تكافؤ الفرص، جرى العمل به في الانتخابات المحلية التي جرت في تشرين الأول/أكتوبر عام 2001. ومن السابق لأوانه تقييم الآثار التي يرتبها على عدد الذين أدلوا بأصواتهم. |
Además, existe el riesgo de que las poblaciones desplazadas no puedan participar en las elecciones locales de 2010. | UN | وعلاوة على ذلك فهناك خطر ألا يستطيع المشردون الاشتراك في الانتخابات المحلية عام 2010. |
en las elecciones locales de 2010, se aplicó una cuota mínima del 30% de representación de mujeres y hombres en las listas de candidatos. En las elecciones a la Asamblea Nacional de 2008 y 2011, la cuota aplicable fue del 25% y el 35%, respectivamente. | UN | ففي الانتخابات المحلية لعام 2010، طُبق حد أدنى هو 30 في المائة لنسبة تمثيل كل من المرأة والرجل في قائمة المرشحين؛ أما في انتخابات الجمعية الوطنية لعامي 2008 و 2011، فبلغت الحصة المطبقة 25 و 35 في المائة، على التوالي. |
7.3 Del total de 329 personas elegidas para ocupar cargos públicos en las elecciones locales de 1998, 136 fueron mujeres. | UN | 7-3 وفي الانتخابات المحلية في عام 1998 تم انتخاب 136 امرأة من مجموع 329 مرشحا فائزا. |