Además, la asociación emprendió una campaña de sensibilización en 2006 para fomentar la participación de las kuwaitíes en las elecciones parlamentarias. | UN | وعلاوة على ذلك، أطلقت الجمعية حملة توعية في عام 2006 لتشجيع المرأة الكويتية على المشاركة في الانتخابات البرلمانية. |
Sin embargo, no se tiene previsto ampliar el derecho a participar en las elecciones parlamentarias nacionales a ningún grupo que no disfrute en la actualidad de ese derecho. | UN | على أنه ليست هناك خطط لتمديد حق التصويت في الانتخابات البرلمانية الوطنية إلى أية مجموعة لا تتمتع حاليا بهذا الحق. |
La participación de las mujeres en las elecciones parlamentarias de 1996 fue elevadísima. | UN | وكانت مشاركة المرأة في الانتخابات البرلمانية خارقة للعادة. |
Las mujeres han participado activamente en las elecciones parlamentarias y locales de 1999. | UN | وقد شاركت النساء مشاركة فعالة في الانتخابات النيابية والمحلية لعام 1999. |
en las elecciones parlamentarias que siguieron poco después, los candidatos del FRODEBU obtuvieron el 71% de los votos. | UN | وفي الانتخابات البرلمانية التي أعقبت ذلك، حصل مرشحو الجبهة على ٧١ في المائة من اﻷصوات. |
en las elecciones parlamentarias la participación fue del 80,5% | UN | أما بالنسبة للانتخابات البرلمانية فقد بلغت نسبة مشاركة الناخبين 80.5 في المائة. |
La tarea inicial del Comité era aumentar el número de mujeres participantes en las elecciones parlamentarias de 1999. | UN | وكانت المهمة الأولى للجنة هي زيادة عدد النساء المشاركات في الانتخابات البرلمانية لعام 1999. |
La tarea inicial del Comité era aumentar el número de mujeres participantes en las elecciones parlamentarias de 1999. | UN | وكانت المهمة الأولى للجنة هي زيادة عدد النساء المشاركات في الانتخابات البرلمانية لعام 1999. |
En los últimos años ha sido notable la participación de las mujeres en las elecciones parlamentarias en calidad de votantes. | UN | فقد كانت مشاركة المرأة كناخبة في الانتخابات البرلمانية ملحوظة، في السنوات الأخيرة. |
en las elecciones parlamentarias de 2003 las mujeres emitieron 42,6% de los votos y la proporción de mujeres entre el total de candidatos fue de 39,8%. | UN | حصلت النساء في الانتخابات البرلمانية لعام 2003 على 42.6 في المائة من الأصوات وكان نصيب المرشحات 39.8 في المائة. |
La proporción de candidatas en las elecciones a los concejos gubernamentales locales es más elevada que en las elecciones parlamentarias. | UN | إن نسبة المرشحات في انتخابات مجالس الحكم المحلي أعلى كثيرا من نسبتهن في الانتخابات البرلمانية. |
Las estadísticas que se presentan a continuación muestran un aumento de casi 50% en la participación de las mujeres en las elecciones parlamentarias entre 1996 y 2000. | UN | والإحصاءات الواردة أدناه تبين أن ثمة زيادة تناهز 50 في المائة فيما يتصل بمشاركة المرأة في الانتخابات البرلمانية في عامي 1996 و 2000. |
El Mecanismo también ha preparado un folleto para las mujeres en las elecciones parlamentarias de 2006, que se distribuirá ampliamente. | UN | وأعد الجهاز الوطني أيضا كتيبا للنساء في الانتخابات البرلمانية لعام 2006 سيوزع على نطاق واسع. |
Sería interesante saber más acerca de los obstáculos que impiden la elección de mujeres en las elecciones parlamentarias. | UN | وأضافت قائلة إن من المهم معرفة المزيد عن العقبات التي تحول دون انتخاب المرأة في الانتخابات البرلمانية. |
El Gobierno ha puesto en marcha un programa para lograr que la representación de las mujeres alcance el 50% en las elecciones parlamentarias de 2009. | UN | وقد وضعت الحكومة برنامجا يهدف إلى تحقيق تمثيل للمرأة بنسبة 50 في المائة في الانتخابات البرلمانية لعام 2009. |
Como se demostró en las elecciones parlamentarias celebradas recientemente, el Gobierno y el pueblo del Afganistán siguen avanzando de manera firme en nuestra democracia. | UN | وكما ثبت في الانتخابات البرلمانية التي أجريت مؤخراً، فإنّ حكومة أفغانستان وشعبها ثابتان في ترسيخ ديمقراطيتنا. |
Esto es fundamental además para garantizar una participación informada en las elecciones parlamentarias de 2010 y darles mayor integridad. | UN | وهذا أمر أساسي أيضاً في كفالة المشاركة المتنورة في الانتخابات البرلمانية لعام 2010 وتعزيز نزاهتها. |
De hecho, en las elecciones parlamentarias de 2007 el Consejo de Ministros resolvió aplicar lo dispuesto en el Reglamento una segunda vez. | UN | في الانتخابات النيابية عام 2007 صدر قرار مجلس الوزراء بالعمل على تطبيق أحكام النظام مرة ثانية. |
en las elecciones parlamentarias suplementarias de 2011, otras tres mujeres obtuvieron un escaño en el Consejo de Representantes. | UN | وفي الانتخابات البرلمانية التكميلية لسنة 2011 تمكنت ثلاث نساء أخريات من الفوز بعضوية مجلس النواب. |
En Finlandia, por ejemplo, tanto la guía de las elecciones como la lista de candidatos en las elecciones parlamentarias de 2011 se publicaron en Braille. | UN | ففي فنلندا، على سبيل المثال، تم توفير دليل الناخب وقائمة المرشحين للانتخابات البرلمانية لعام 2011 بلغة برايل. |
La imposición de cupos en las elecciones parlamentarias y locales ha contribuido a incrementar la participación de la mujer en la vida política y pública. | UN | اعتمدت دولة فلسطين نظام الكوتا في الانتخابات التشريعية والمحلية، وهو ما ساهم في زيادة نسبة مشاركة النساء في الحياة السياسية والعامة. |
Si no consiguen causar un impacto significativo en las elecciones parlamentarias afganas que tendrán lugar en septiembre, es posible que el movimiento comience a declinar. | UN | فإذا لم تستطع أن تؤثر عناصر الحركة تأثيرا خطيرا على الانتخابات البرلمانية في أفغانستان في شهر أيلول/سبتمبر، فقد تبدأ في الاضمحلال. |
Ahora bien, en Europa la participación media de la gente en las elecciones parlamentarias de la UE, es solo del 42 %. | TED | وإذا ذهبنا لأوروبا، وقمنا بإحصاء المشاركين في انتخابات البرلمان الأوربيّ، فإنّ متوسط الإقبال في هذه الانتخابات هو 42% فقط. |
El Grupo instó a los partidos políticos a que reservaran a las mujeres al menos el 30% de los escaños en las elecciones parlamentarias de 2002 y en las elecciones locales de 2004, cupo que se ha aumentado al 50% para las próximas elecciones de 2007. | UN | ومارست المجموعة الضغط على الأحزاب السياسية من أجل حجز 30 في المائة على الأقل من المقاعد السياسية للنساء أثناء الانتخابات البرلمانية لعام 2002 وانتخابات الحكومة المحلية لعام 2004، ورفعت تلك النسبة إلى 50 في المائة للانتخابات القادمة في عام 2007. |
Así, en las elecciones parlamentarias de 2009, 10 de las 31 comisiones electorales regionales y sectoriales estuvieron presididas por una mujer. | UN | ففي الانتخابات البرلمانية لعام 2009، ترأست امرأة 10 من أصل 31 لجنة انتخابية إقليمية وفرعية. |
Una vez terminada la sesión, el Presidente del Consejo dio lectura a un comunicado de prensa en el cual los miembros reafirmaron su apoyo a la labor de la UNAMA y expresaron su interés en las elecciones parlamentarias y municipales que se celebraran en la primavera de 2005. | UN | وعلى إثر الجلسـة سابقة الذكر، تلا رئيس مجلس الأمـن بيانـا للصحافـة جدد من خلاله أعضاء مجلس الأمن دعمهم لعمل البعثة وأعربوا عن اهتمامهم بإجراء انتخابات برلمانية وانتخابات محلية في ربيع سنة 2005. |
Así ocurrió en las elecciones presidenciales de 1999 y en las elecciones parlamentarias de 2002. | UN | فحدث ذلك في الانتخابات الرئاسية لعام 1999 وفي الانتخابات التشريعية لعام 2002. |
en las elecciones parlamentarias de 1995, en la lista de candidatos de los distintos distritos electorales figuró un mayor número de mujeres que en el pasado. | UN | وفي انتخابات عام ١٩٩٥، كان عدد النساء، اللائي يتصدر قوائم المرشحين في دوائرهن أكبر بكثير مما كان في الماضي. |
Como se ha mencionado antes, la mayoría de los partidos políticos han introducido en sus programas la igualdad de género y, en el plano organizativo, han adoptado medidas para mejorar la organización interna a fin de alentar a las mujeres a presentarse en las elecciones parlamentarias. | UN | وكما ذُكر أعلاه، ركزت الأحزاب السياسية في برامجها على المساواة الجنسانية واتخذت تدابير لتحسين تنظيمها الداخلي بحيث تشجع المزيد من النساء على التقدم للترشيح لعضوية البرلمان. |