"en las empresas del sector" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مؤسسات القطاع
        
    • في شركات القطاع
        
    • مشاريع القطاع
        
    :: La forma en que se incorporan las tecnologías de la información en las empresas del sector privado estructurado; UN :: كيفية إدماج تكنولوجيا المعلومات في مؤسسات القطاع الخاص النظامية؛
    La acción del delegado o de la delegada para la igualdad en las empresas del sector privado UN أعمال المفوض والتفويض بالمساواة في مؤسسات القطاع الخاص
    Delegados y delegadas para la igualdad en las empresas del sector privado UN مندوب أو مندوبة المساواة في مؤسسات القطاع الخاص
    :: Estudios y actividades de información y sensibilización en las empresas del sector privado. UN :: إجراء دراسات واتخاذ إجراءات وتنظيم تظاهرات إعلامية وتثقيفية في شركات القطاع الخاص
    104. - El 27 de octubre de 2004, seminario sobre los intercambios de las prácticas recomendadas en las empresas del sector privado, en cooperación con las organizaciones patronales y sindicales: " La participación equilibrada de las mujeres y los hombres en la adopción de decisiones económicas " . UN 104 - في 27 تشرين الأول/أكتوبر، حلقة دراسية بشأن تبادل الممارسات الحميدة في شركات القطاع الخاص بالتعاون مع منظمات أصحاب الأعمال والنقابات: " مشاركة النساء والرجال على نحو متوازن في اتخاذ القرار الاقتصادي " .
    Un programa de ese tipo deberá abarcar el suministro de infraestructura, información, financiación, capacitación y otros servicios de apoyo a las empresas, que haga especial hincapié, en particular, en las microempresas o en las empresas del sector no organizado y que tome en cuenta las necesidades de las empresas. UN ويقتضي أن يشمل برنامج كهذا توفير الهياكل اﻷساسية والمعلومات والتمويل والتدريب وغيرها من خدمات دعم اﻷعمال التي تستهدف بوجه خاص المشاريع البالغة الصغر أو مشاريع القطاع غير الرسمي والتي تراعي احتياجات النساء المنشئات للمشاريع.
    214. Medidas de promoción de una cultura de igualdad entre mujeres y hombres en las empresas del sector privado: UN 214 - اتخاذ الإجراءات اللازمة لتهيئة ثقافة تتعلق بالمساواة بين المرأة والرجل في مؤسسات القطاع الخاص:
    9) Ley de 7 de julio de 1998, que se refiere a la institución de un delegado o una delegada para la igualdad en las empresas del sector privado UN القانون الصادر في 7 تموز/يوليه 1998 بشأن إقامة مندوب أو مندوبة للمساواة في مؤسسات القطاع الخاص
    Además, el Ministerio para el Adelanto de la Mujer ha colaborado con la LCGB en el marco de un ciclo de formación para delegados y delegadas para la igualdad en las empresas del sector privado. UN وفضلا عن ذلك، تعاونت وزارة النهوض بالمرأة مع الاتحاد الكونفدرالي اللكسمبرغي للنقابات المسيحية في إطار تدريب لمندوب أو مندوبي المساواة في مؤسسات القطاع الخاص.
    :: Continuación del programa " Medidas positivas " en las empresas del sector privado, en colaboración con los interlocutores sociales; UN - مواصلة برنامج " الإجراءات الإيجابية " في مؤسسات القطاع الخاص، وذلك بالتعاون مع الشركاء الاجتماعيين؛
    En el ámbito legislativo facilitan el otorgamiento de la licencia de maternidad/paternidad tanto para la madre como para el padre, la obligación de concertar en un plano de igualdad con ocasión de las negociaciones de las convenciones colectivas, la adopción de medidas de acción afirmativa en las empresas del sector privado y la ley de protección contra el acoso sexual en el marco de las relaciones laborales. UN ففي المجال التشريعي تسهم هذه السياسات في الأخذ بالإجازة الوالدية بالنسبة للأب والأم، والالتزام في إطار المفاوضات المتعلقة بالاتفاقات الجماعية بالتفاوض حول خطة للمساواة والأخذ بإجراءات إيجابية في مؤسسات القطاع الخاص والقانون المتعلق بالحماية من التحرشات الجنسية بمناسبة علاقات العمل.
    Se elabora un programa de formación en la igualdad tanto para las personas encargadas de la formación y las que cumplen un papel clave en la gestión de los recursos humanos de una sociedad o de una empresa, pequeña, mediana o grande, cuanto para los delegados o delegadas de los sindicatos y, especialmente, los delegados y delegadas para la igualdad en las empresas del sector privado. UN وتم إعداد برنامج للتدريب في مجال المساواة من أجل المسؤولين عن التدريب والأشخاص الذين يقومون بدور رئيسي في إدارة الموارد البشرية لمجتمع من المجتمعات، أو مؤسسة كبرى، ومن أجل المندوبين والمندوبات في النقابات، وخاصة المندوبين والمندوبات في مؤسسات القطاع الخاص.
    Además la ley modificada del 6 de mayo de 1974, que crea comités mixtos en las empresas del sector privado y organiza una representación de los asalariados en las sociedades anónimas, ha sido modificada para garantizar el respeto al principio de la igualdad entre hombres y mujeres a nivel de la toma de decisiones y de las medidas adoptadas por los comités mixtos de la empresa. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن القانون المعدل المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٧٤ الذي أنشأ لجانا مشتركة في مؤسسات القطاع الخاص ونظم تمثيل أصحاب اﻷجور في الشركات المساهمة، جرى تعديله من أجل ضمان احترام مبدأ المساواة بين النساء والرجال على مستوى القرارات التي تتخذها اللجان المشتركة في المؤسسة، واﻵراء التي تعرب عنها.
    El establecimiento de delegados y delegadas para la igualdad en las empresas del sector privado (Plan de acción nacional de 1998: pág. 46) fue el objeto de la ley de 7 de julio de 1998 (véase el punto 9 del artículo 3). UN كان موضوع القانون الصادر في 7 تموز/يوليه 1998، هو الأخذ بمندوب أو مندوبة المساواة في مؤسسات القطاع الخاص (خطة العمل الوطني، 1998: 46؛ أنظر المادة 3، النقطة 9).
    9. El Ministerio de la igualdad de oportunidades, en cooperación con el Servicio central de estadística y estudios económicos (STATEC), lleva a cabo estudios de casos como parte de su programa de " acción afirmativa " en las empresas del sector privado. UN 9 - وتقوم الوزارة المعنية بتكافو الفرص، بالتعاون مع الدائرة المركزية للإحصاءات والدراسات الاقتصادية (STATEC)، بإجراء دراسات حالة كجزء من برنامجها المتعلق " بالعمل التصحيحي " في مؤسسات القطاع الخاص.
    - Documento parlamentario No. 4240: Proyecto de ley que modifica 1) la ley modificada del 18 de mayo de 1979 sobre la reforma de las delegaciones de personal; 2) la ley modificada del 6 de mayo de 1974 sobre los comités mixtos en las empresas del sector privado y la organización de la representación de los asalariados en las sociedades anónimas UN - الوثيقة البرلمانية رقم ٤٢٤٠: مشروع قانون يعدل)١( القانون المعدل المؤرخ ١٨ أيار/مايو ١٩٧٩ الذي يجري إصلاحات في لجان الموظفين؛ )٢( القانون المعدل المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٧٤ الذي ينشئ لجانا مشتركة في مؤسسات القطاع الخاص وينظم تمثيل أصحاب اﻷجور في الشركات المساهمة
    :: La ley de 7 de julio de 1998, que modifica: 1) la ley enmendada de 18 de mayo de 1979, que renueva las delegaciones del personal; 2) la ley enmendada de 6 de mayo de 1974, que instituye los comités mixtos en las empresas del sector privado y organiza la representación de los asalariados en las sociedades anónimas (véase el punto 9 del artículo 3). UN :: القانون المؤرخ 7 تموز/يوليه 1998 بتعديل (1) القانون المعدل المؤرخ 18 أيار/مايو 1979 بشأن وفود الموظفين؛ و (2) القانون المعدل المؤرخ 16 أيار/مايو 1974 بشأن إقامة لجان مختلطة في مؤسسات القطاع الخاص وتنظيم تمثيل الموظفين في الشركات المساهمة (أنظر النقطة 9 من المادة 3)
    La ley de 7 de julio de 1998 modifica 1) la ley enmendada del 18 de mayo de 1979, que restablece las delegaciones del personal y 2) la ley del 6 de mayo de 1974, que instituye los comités mixtos en las empresas del sector privado y organiza la representación de los asalariados en las sociedades anónimas. UN القانون الصادر في 7 تموز/يوليه 1998، قام بتعديل (ا) القانون المعدل الصادر في 18 أيار/مايو 1979 بشأن إصلاح وفود الموظفين (2) القانون الصادر في 6 أيار/مايو 1974 الذي يشكل لجانا مختلفة في مؤسسات القطاع الخاص وينظم تمثيل العاملين بأجر في الشركات المساهمة.
    479. Los miembros querían saber por qué había habido un aumento importante de mujeres en la jerarquía política, y al mismo tiempo persistía la discriminación en la esfera del empleo, especialmente en lo relativo al tipo de trabajo, las condiciones, las horas y la diferencia salarial, y cuál era la situación en las empresas del sector privado. La representante respondió que ya se había contestado a esas preguntas en otras respuestas. UN ٤٧٩- وأعرب اﻷعضاء عـن رغبتهم فــي معرفة أسباب ارتقاء المرأة في سلم السلك السياسي، بينما لا يزال التمييز قائما في مجال العمل، ولا سيما فيما يتعلق بنوع العمل وظروفه وساعاته وفجوة اﻷجور. واستفسروا عن الحالة في شركات القطاع الخاص؛ فأجابت الممثلة، بقولها إن اﻹجابة على هذا السؤال وردت من قبل في إجابات أخرى.
    479. Los miembros querían saber por qué había habido un aumento importante de mujeres en la jerarquía política, y al mismo tiempo persistía la discriminación en la esfera del empleo, especialmente en lo relativo al tipo de trabajo, las condiciones, las horas y la diferencia salarial, y cuál era la situación en las empresas del sector privado. La representante respondió que ya se había contestado a esas preguntas en otras respuestas. UN ٤٧٩- وأعرب اﻷعضاء عـن رغبتهم فــي معرفة أسباب ارتقاء المرأة في سلم السلك السياسي، بينما لا يزال التمييز قائما في مجال العمل، ولا سيما فيما يتعلق بنوع العمل وظروفه وساعاته وفجوة اﻷجور. واستفسروا عن الحالة في شركات القطاع الخاص؛ فأجابت الممثلة، بقولها إن اﻹجابة على هذا السؤال وردت من قبل في إجابات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus