"en las escuelas primarias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المدارس الابتدائية
        
    • بالمدارس الابتدائية
        
    • وفي المدارس الابتدائية
        
    • في التعليم الابتدائي
        
    • للمدارس الابتدائية
        
    • في المدارس الأولية
        
    • على المدارس الابتدائية
        
    • من المدارس الابتدائية
        
    • في المرحلة الابتدائية
        
    • في مدرستي
        
    • في المدرسة الابتدائية
        
    • في المرحلتين اﻻبتدائية
        
    • في مدارس ابتدائية
        
    • في المدارس الإبتدائية
        
    • عن المدارس الابتدائية
        
    Sin embargo, las limitaciones financieras actuales han postergado la introducción de normas mejoradas en las escuelas primarias para refugiados. UN غير أن قيود التمويل الراهنة قد عملت على تأخير اﻷخذ بمعايير محسﱠنة في المدارس الابتدائية للاجئين.
    El elevado porcentaje de maestras en las escuelas primarias demuestra las ventajas que serían consecuencia del concepto de equilibrio de género. UN ويشهد ارتفاع النسبة المئوية للمدرسات في المدارس الابتدائية على المزايا التي يمكن تحقيقها من مفهوم التوازن بين الجنسين.
    Las clases en las escuelas primarias nunca exceden los 30 alumnos y la mayoría de los maestros están formados profesionalmente. UN ولا يزيد حجم الصف الدراسي في المدارس الابتدائية مطلقا عن 30 تلميذا، وأغلبية المدرسين مدربة تدريبا مهنيا.
    Su efecto se está dejando sentir gradualmente en el aumento de las tasas de matriculación y permanencia en las escuelas primarias. UN ولوحظ تأثير التدابير بصفة تدريجية في زيادة عدد البنات الملتحقات بالمدارس الابتدائية والاستمرار فيها.
    Porcentaje de la matrícula en las escuelas primarias por sexo y año UN النسبة المئوية للتسجيل في المدارس الابتدائية حسب نوع الجنس والسنة
    En algunas zonas, la matrícula de las niñas en las escuelas primarias es inferior en un 50% a la de los niños. UN وفي بعض المناطق، يبلغ معدل قيد الفتيات في المدارس الابتدائية نصف معدل قيد الفتيان.
    Se prevé capacitar a los maestros para permitirles abordar las cuestiones de derechos humanos en las escuelas primarias y secundarias. UN ويتوقع تدريب مدرسين تمكينا لهم من تناول قضايا حقوق الانسان في المدارس الابتدائية والثانوية.
    En general, en las escuelas primarias y secundarias el grado de dedicación fluctúa entre 30% y 50%. UN وبصفة عامة، تتراوح درجة إدخال لغة الماوري في المدارس الابتدائية والثانوية على حد سواء بين ٣٠ و ٥٠ في المائة.
    El centro de información de Lisboa publicó un manual en portugués sobre enseñanza de los derechos humanos en las escuelas primarias y secundarias. UN وقام مركز اﻹعلام في لشبونة بإصدار دليل باللغة البرتغالية لتدريس حقوق اﻹنسان في المدارس الابتدائية والثانوية.
    Próximamente se iniciará en las escuelas primarias y secundarias la educación preventiva en materia de drogas. UN وأضاف قائلا إنه سوف يتم قريبا إدراج تعليم منع المخدرات في المدارس الابتدائية والثانوية.
    A partir de 1991, al volverse a introducir el pago de derechos de matrícula en las escuelas primarias urbanas, desapareció la posibilidad de hacer obligatoria la asistencia. UN وبعد عام ١٩٩١، فرضت مصروفات التعليم مجددا في المدارس الابتدائية الحضرية وانتفت بذلك إمكانية اﻹجبار على الالتحاق بها.
    En el cuadro 15, que aparece a continuación, figuran los porcentajes de profesores, desglosado por sexo, que trabajaban en las escuelas primarias y secundarias entre 1980 y 1991. UN ويبين الجدول ١٥ أدناه النسب المئوية للمعلمين والمعلمات في المدارس الابتدائية والثانوية بين عامي ١٩٨٠ و ١٩٩١.
    En muchos países se brindan servicios de alimentación escolar en las escuelas primarias. UN وتقدم التغذية في المدارس الابتدائية في كثير من البلدان.
    en las escuelas primarias, la proporción entre alumnos y maestros se sitúa entre 34 y 43 alumnos por maestro en las zonas rurales y hasta 46 en las ciudades. UN وتتراوح نسبة التلاميذ إلى المدرسين في المدارس الابتدائية من ٣٤ إلى ٤٣ تلميذا للمدرس الواحد في المناطق الريفية، وتبلغ هذه النسبة نحو ٤٦ في المدينة.
    En cuanto a las tasas de abandono, los profesores que ocupan el cargo de director tienen la responsabilidad de resolver los problemas sociales de los niños en las escuelas primarias. UN أما معدلات التسرب، فإن مسؤولية معالجة المشاكل الاجتماعية لﻷطفال في المدارس الابتدائية تقع على عاتق الموجهين.
    El proyecto se centra en programas de educación en las escuelas primarias y en programas de prevención de la delincuencia. UN ويركﱢز هذا المشروع على برامج التعليم في المدارس الابتدائية وعلى برامج لمنع الاجرام.
    en las escuelas primarias, el número de alumnos por maestro es de 34 a 43 alumnos por maestro en las zonas rurales y de 46 alumnos aproximadamente por maestro en las ciudades. UN وتتراوح نسبة التلاميذ إلى المعلمين في المدارس الابتدائية من ٣٤ إلى ٤٣ في المناطق الريفية، وتناهز ٤٦ في المدينة.
    Está previsto que se contraten maestras hasta ocupar el 60% de los puestos vacantes en las escuelas primarias. UN وقد وضعت شروط تقضي بأن تعين المعلمات في ٦٠ في المائة من الوظائف الشاغرة بالمدارس الابتدائية.
    en las escuelas primarias, el 77,1% de los maestros son mujeres y el 22,9% hombres. UN وفي المدارس الابتدائية تشكل اﻹناث ٧٧,١ في المائة من المدرسين بينما يشكل الذكور ٢٢,٩ في المائة من المدرسين.
    en las escuelas primarias, oficiales y privadas, además del árabe se enseñan el francés y el inglés. UN ويتم التدريس في التعليم الابتدائي العام والخاص، إلى جانب العربية، بالفرنسية والانكليزية.
    También hemos introducido un programa de comidas gratuitas en las escuelas primarias. UN وقد تم أيضا إطلاق برنامج للوجبات المدرسية المجانية للمدارس الابتدائية.
    Se preparó una revisión del plan de estudios del Programa de Educación para la Salud y la Vida Familiar que incorpora educación preventiva sobre el SIDA y se utiliza en las escuelas primarias y secundarias. UN وأعد للنشر وللاستعمال في المدارس الأولية والثانوية منهج منقح للبرنامج المذكور، يشمل التثقيف الوقائي من الايدز.
    Los proyectos de 2005 y 2006 se centrarán en las escuelas primarias. UN وستركز المشاريع خلال عامي 2005 و 2006 على المدارس الابتدائية.
    Sin embargo, un mayor número de hombres ocupan cargos de directores, tanto en las escuelas primarias como en las secundarias. UN ومع ذلك يزيد عدد مدراء المدارس من الذكور في كل من المدارس الابتدائية والثانوية عن عدد المدراء من اﻹناث.
    Desde ese año también ha aumentado la proporción de alumnas en las escuelas primarias. UN ويتزايد معدل الطالبات في المرحلة الابتدائية منذ ذلك الوقت.
    Además, se construyeron nuevas instalaciones en las escuelas primarias y secundarias de Tafuna y en la escuela técnica y profesional de Nuuuli. UN وأنشئت مبان جديدة في مدرستي تافونا الثانوية والابتدائية ومدرسة نوولي التقنية المهنية.
    Debido al carácter específico del trabajo, el promedio de alumnos por clase en las escuelas primarias de niños con necesidades especiales era más bajo que el promedio general. UN ونظرا للطبيعة الخاصة لهذا العمل، كان متوسط عدد تلاميذ الفصل المدرسي في المدرسة الابتدائية لﻷطفال ذوي الاحتياجات الخاصة أقل من العدد المتوسط العام.
    567. Toda persona que no haya terminado la enseñanza primaria por cualquier razón puede recibir esta forma de enseñanza obligatoria en las escuelas primarias designadas al efecto presentándose a un examen y pagando los gastos mínimos. UN 567- ويمكن لأي شخص لم يستكمل تعليمه الابتدائي لأي سبب أن يتلقى هذا النوع من التعليم الإلزامي في مدارس ابتدائية معينة شريطة اجتياز امتحانات ودفع حد أدنى من المصروفات.
    5.6 La asignatura de educación cívica y ética, que es obligatoria en las escuelas primarias y secundarias, promueve la educación para la vida familiar. UN 5-6 والعمل على تعزيز التثقيف في مجال الحياة العائلية يتمّ في معرض تعليم الواجبات المدنية والأخلاقية، وهي موضوع إلزامي في المدارس الإبتدائية والثانوية على السواء.
    También se expresó preocupación por el problema del ausentismo en las escuelas primarias y secundarias de la barriadas. UN كما أُعرب عن القلق بشأن مشكلة التغيب عن المدارس الابتدائية والثانوية في بلدان السود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus