"en las esferas de la energía" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مجالات الطاقة
        
    • في مجالي الطاقة
        
    • في مجال الطاقة
        
    • في مجالات تسخير الطاقة
        
    • في ميادين الطاقة
        
    • في ميادين تسخير الطاقة
        
    • في ميادين تطبيقات الطاقة
        
    • في قطاعات الطاقة
        
    • مجاﻻت الطاقة
        
    Por su parte, Noruega participa activamente en las esferas de la energía, el género y la salud, esferas en las que considera que tiene algo que aportar. UN ومن جانبها، تضطلع النرويج بدور ناشط جداً في مجالات الطاقة ونوع الجنس والصحة، التي رأت أنها يمكن أن تسهم فيها إلى حد ما.
    Su papel es especialmente evidente en las esferas de la energía, el agua, los residuos y la tecnología. UN ويتجلى دورها بشكل خاص في مجالات الطاقة والمياة والنفايات والتكنولوجيا.
    Tomando nota con reconocimiento de la decisión de la Organización de Cooperación Económica de celebrar reuniones ministeriales en las esferas de la energía, la agricultura, la industria y el desarrollo humano, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بقرار منظمة التعاون الاقتصادي عقد اجتماعات على المستوى الوزاري في مجالات الطاقة والزراعة والصناعة والتنمية البشرية،
    De igual modo, el desarrollo sostenible demandaba la aplicación de tecnologías ecológicamente racionales, sobre todo en las esferas de la energía y la gestión de los desechos. UN وبالمثل، فإن التنمية المستدامة تستدعي استخدام تكنولوجيات سليمة بيئيا، وبخاصة في مجالي الطاقة وإدارة النفايات.
    Se están estudiando nuevas formas de cooperación entre la UNCTAD y la Federación de Rusia en las esferas de la energía y los minerales. UN ويجري حاليا استكشاف سبل التعاون بين الأونكتاد والاتحاد الروسي في مجال الطاقة والمعادن.
    6. Alienta a los gobiernos a que participen, al nivel que corresponda, con representantes, incluidos ministros, de los departamentos y las organizaciones competentes en las esferas de la energía para el desarrollo sostenible, el desarrollo industrial, la contaminación del aire/atmosférica y el cambio climático, así como las finanzas, en el 14° período de sesiones de la Comisión; UN 6 - تشجع الحكومات على المشاركة في الدورة الرابعة عشرة للجنة، على المستوى المناسب، بممثلين، بمن فيهم وزراء، من الإدارات والمنظمات المختصة العاملة في مجالات تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة والتنمية الصناعية، وتلوث الهواء/الجو، وتغير المناخ، والتمويل؛
    Ello también refleja en parte la necesidad de cumplir con las elevadas normas de acervo comunitario en las esferas de la energía, el medio ambiente y el transporte. UN وتعكس هذه الاحتياجات جزئيا ضرورة الوفاء بالمعايير العالية للخبرة المشتركة في ميادين الطاقة والبيئة والنقل.
    Muchos de ellos han desarrollado nuevas tecnologías y competencias en las esferas de la energía renovable, la ingeniería genética y la biotecnología, la electrónica y los semiconductores, y la tecnología de la información y las comunicaciones. UN كما استحدث كثير منها تكنولوجيات جديدة وأنشأ كفاءات جديدة في مجالات الطاقة المتجددة، والهندسة الوراثية، والتكنولوجية الحيوية، والإلكترونيات وأشباه الموصلات، وتكنولوجيا الإعلام والاتصال.
    Por otra parte, las dos terceras partes de la cofinanciación de los donantes se emplearon en las esferas de la energía y el medio ambiente, y la prevención y recuperación de las crisis. UN ومن الناحية الأخرى، فقد تم استخدام ثلثي المبالغ التي شاركت في تقديمها الجهات المانحة، في مجالات الطاقة والبيئة والوقاية من حدوث الأزمات والانتعاش.
    3. Las Seis Partes se comprometen a promover la cooperación económica en las esferas de la energía, el comercio y la inversión de forma bilateral y/o multilateral. UN 3- تعهد الأطراف الستة بتعزيز التعاون الاقتصادي الثنائي و/أو المتعدد الأطراف في مجالات الطاقة والتجارة والاستثمار.
    3. Las Seis Partes se comprometen a promover la cooperación económica en las esferas de la energía, el comercio y la inversión de forma bilateral y/o multilateral. UN 3- تعهد الأطراف الستة بتعزيز التعاون الاقتصادي الثنائي و/أو المتعدد الأطراف في مجالات الطاقة والتجارة والاستثمار.
    Algunos expertos señalaron las necesidades de los países en desarrollo en las esferas de la energía, las telecomunicaciones, las tecnologías de la información y los servicios financieros. UN وأشار بعض الخبراء إلى احتياجات البلدان النامية في مجالات الطاقة والاتصالات السلكية واللاسلكية وتكنولوجيا المعلومات والخدمات المالية.
    El diálogo dinámico entre los gobiernos y los grupos principales aportó nuevas perspectivas de la sociedad civil sobre los desafíos futuros y las medidas que se debían adoptar en las esferas de la energía, la industria la contaminación del aire y el cambio climático. UN وأفسح الحوار الدينامي بين الحكومات والجماعات المهمة المجال لطرح متطورات المجتمع المدني بشأن التحديات المرتقبة والإجراءات اللازمة في مجالات الطاقة والصناعة وتلوث الهواء وتغير المناخ.
    Además, está coordinando iniciativas en las esferas de la energía, las comunicaciones y las carreteras en el marco de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO). UN وعلاوة على ذلك، فإنها مافتئت تقوم، في سياق الاتحاد الاقتصادي لجدول غربي أفريقيا، بتنسيق الجهود المبذولة في مجالات الطاقة والاتصالات والطرق.
    La ASEAN continuará integrando y liberalizando sus economías con miras a atraer inversiones, en particular en las esferas de la energía, las finanzas, los bienes y la agricultura. UN وستواصل الرابطة تعزيز تكامل اقتصاداتها وتحريرها بغية جذب الاستثمار، وعلى وجه الخصوص في مجالات الطاقة والمال والممتلكات والزراعة.
    Tras la entrada en vigor de la Constitución de Kosovo, no se firmaron protocolos entre Pristina y Belgrado en las esferas de la energía, la economía, el trasporte o las comunicaciones. UN على إثر دخول دستور كوسوفو حيز النفاذ، لم توقع أي بروتوكولات فيما بين بريشتينا وبلغراد في مجالات الطاقة أو الاقتصاد أو النقل أو الاتصالات.
    Actualización sobre las actividades en las esferas de la energía y el medio ambiente UN معلومات محدَّثة عن الأنشطة في مجالي الطاقة والبيئة
    Observa también el incremento sustancial de la cartera de proyectos de la ONUDI en las esferas de la energía y el medio ambiente. UN كما لاحَظ الزيادة الكبيرة الحاصلة في محفظة مشاريع اليونيدو في مجالي الطاقة والبيئة.
    En la exposición, los participantes podrán aprovechar la larga experiencia de la ONUDI en las esferas de la energía y el medio ambiente. UN وسوف يتيح المعرض للمشاركين الاستفادة من خبرة اليونيدو الطويلة في مجال الطاقة والبيئة.
    9. Invita a los países donantes a que consideren la posibilidad de apoyar la participación en el 14º período de sesiones de la Comisión de expertos de los países en desarrollo en las esferas de la energía para el desarrollo sostenible, el desarrollo industrial, la contaminación del aire/atmosférica y el cambio climático; UN 9 - تدعو البلدان المانحة إلى النظر في دعم مشاركة خبراء من البلدان النامية في مجالات تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة، والتنمية الصناعية، وتلوث الهواء/الجو، وتغير المناخ، في الدورة الرابعة عشرة للجنة؛
    Un mayor equilibrio entre estas actividades se hace indispensable, sobre todo a la luz de las urgentes necesidades que tienen numerosos países en desarrollo en las esferas de la energía, la salud humana, el medio ambiente y la agricultura, entre otras. UN وتحقيق توازن أفضل بين هذه اﻷنشطة أمر أساسي، خاصة في ضوء الاحتياجات الملحــة لعـــدد كبير من البلدان النامية في ميادين الطاقة والصحة البشرية والبيئة والزراعة وغيرها.
    d) Seguir prestando asistencia en las esferas de la energía renovable para usos productivos, la eficiencia energética industrial, la producción más limpia, las industrias respetuosas del medio ambiente y las industrias sostenibles y con bajas emisiones de carbono, incluso mediante la creación de la capacidad necesaria para pasar a modelos de producción más sostenibles; UN (د) مواصلة تقديم المساعدة في ميادين تسخير الطاقة المتجددة للأغراض الإنتاجية، وكفاءة استخدام الطاقة في قطاع الصناعة، والإنتاج الأنظف، والصناعات الخضراء والصناعات المستدامة المنخفضة انبعاثات الكربون، بما في ذلك بناء القدرات اللازمة للانتقال نحو أنماط إنتاج أكثر استدامة؛
    Se señaló que los objetivos de desarrollo del Milenio no podían alcanzarse sin fomentar la capacidad científica y tecnológica, en particular en las esferas de la energía renovable y las ciencias oceánicas; UN ولوحظ أنه من المتعذر تحقيق الغايات الإنمائية للألفية دون بناء القدرات في مجال العلم والتكنولوجيا، ولا سيما في ميادين تطبيقات الطاقة المتجددة وعلوم المحيطات؛
    3. Expresa su reconocimiento por las medidas que ha tomado el BIsD para crear el Fondo para Proyectos de Infraestructura, con un capital de 1.500 millones de dólares de los EE.UU., a fin de desarrollar la infraestructura en los Estados miembros en las esferas de la energía en general y la energía hidroeléctrica en particular, las comunicaciones y el transporte y de prestar apoyo al sector privado; UN 3 - يقدر للبنك الإسلامي للتنمية جهوده في إنشاء صندوق البنك للبنية الأساسية برأس مال قدره 1500 مليون دولار بهدف تنمية البنية الأساسية في الدول الأعضاء في قطاعات الطاقة والكهرباء والاتصال والمواصلات وغيرها، ودعم مشاركة القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus