"en las esferas de la gestión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مجالات إدارة
        
    • في مجالات الإدارة
        
    • في مجالي إدارة
        
    • في مجالي الإدارة
        
    • في ميادين الإدارة
        
    • في مجالات الحكم
        
    • في ميادين إدارة
        
    :: El respeto de la autonomía en las esferas de la gestión de la cuenta de capital y la elección del régimen de tipos de cambio. UN :: احترام الاستقلال الذاتي في مجالات إدارة حساب رأس المال واختيار نظم صرف العملات.
    También es necesario avanzar más en las esferas de la gestión del riesgo institucional y la gestión basada en los resultados. UN ويتعين تحقيق المزيد من التقدم في مجالات إدارة المخاطر على مستوى المنظمة والإدارة القائمة على النتائج.
    El analista de gestión proporcionaría servicios adicionales a las entidades de mantenimiento de la paz en las esferas de la gestión del cambio y el diseño y la reestructuración de la estructura orgánica. UN ويقدم المحلل الإداري خدمات إضافية إلى كيانات حفظ السلام في مجالات إدارة التغيير والتصميم التنظيمي وإعادة الهيكلة.
    :: Capacitación del Cuerpo de Protección de Kosovo para mejorar su capacidad operacional en las esferas de la gestión y el liderazgo y en las actividades de búsqueda y rescate UN :: تدريب فيلق حماية كوسوفو لتحسين قدرته على العمل في مجالات الإدارة والقيادة والبحث والإنقاذ
    Capacitación del Cuerpo de Protección de Kosovo para mejorar su capacidad operacional en las esferas de la gestión y el liderazgo y en las actividades de búsqueda y rescate UN تدريب فيلق حماية كوسوفو لتحسين قدرته على العمل في مجالات الإدارة والقيادة والبحث والإنقاذ
    En este contexto, se han logrado progresos en las esferas de la gestión de los recursos humanos y en la simplificación y armonización de las prácticas institucionales. UN وفي هذا السياق، أحرز تقدم في مجالي إدارة الموارد البشرية وتبسيط الممارسات المتصلة بالعمل ومواءمتها.
    Esas cuestiones se originaban en las esferas de la gestión estratégica y las adquisiciones, y por tanto ponían en peligro el logro de los objetivos de las oficinas en los países. UN وقد نشأت غالبا في مجالي الإدارة الاستراتيجية والمشتريات، مما يهدد تحقيق أهداف المكاتب القطرية.
    La UNAMID también ha empezado a consolidar la capacidad interna, en particular en las esferas de la gestión de contratos. UN وبادرت العملية أيضا ببناء القدرات الداخلية ولا سيما في مجالات إدارة العقود.
    Se presta asesoramiento y apoyo operacional en las esferas de la gestión portuaria y la modernización y armonización de las leyes y los reglamentos nacionales en materia de transporte. UN وتقدم المشورة والدعم التنفيذي في مجالات إدارة الموانئ، وتحديث وتنسيق التشريعات والأنظمة الوطنية المتعلقة بالنقل.
    Estas actividades también proporcionan un marco de apoyo para aquellas que se realizan en las esferas de la gestión de la información, los sistemas de bases de datos y el levantamiento de recursos costeros, así como la erosión de zonas costeras. UN وتوفر هذه اﻷنشطة أيضا إطارا يدعم اﻷنشطة المضطلع بها في مجالات إدارة المعلومات، ونظم قواعد البيانات، ورسم خرائط الموارد الساحلية، والتحات الساحلي.
    Actualmente se trabaja en las esferas de la gestión de los casos de desastres, su prevención y la respuesta ante ellos y en la descentralización del sistema nacional de emergencia y el fomento de la sensibilidad del público. UN ويجري العمل حاليا في مجالات إدارة الكوارث، والوقاية منها، والاستجابة لها وفي مجال إضفاء اللامركزية على النظام الوطني لحالات الطوارئ وتعزيز الوعي العام.
    Hasta ahora se han iniciado programas de elaboración de perfiles nacionales en las esferas de la gestión de los productos químicos, el cambio climático, la desertificación, los sistemas de información ambiental y la deuda y la gestión financiera. UN وقد بدأت برامج الدراسات الوطنية حتى الآن في مجالات إدارة المواد الكيميائية، وتغير المناخ، والتصحر، ونظم المعلومات البيئية، والديون وإدارة الشؤون المالية.
    Algunas delegaciones subrayaron la necesidad de intensificar las actividades en las esferas de la gestión de los recursos y la evaluación, el seguimiento, el control y la vigilancia y la formación de capacidades en los niveles nacional y regional. UN وأبرز بعض الوفود ضرورة زيادة الأنشطة في مجالات إدارة الموارد وتقييمها، والرصد والمراقبة والإشراف وبناء القدرات على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    La mayoría de las pequeñas y medianas empresas necesitan mejoras en las esferas de la gestión, la tecnología y la calidad. UN وتحتاج غالبية هذه المنشآت إلى الارتقاء بمستواها في مجالات الإدارة والتكنولوجيا والنوعية.
    No obstante, persisten ciertos desafíos que amenazan con destruir los progresos empeñosamente alcanzados, sobre todo en las esferas de la gestión económica y el ordenamiento de los recursos, los procesos electorales, los derechos humanos y la reforma del sector de la seguridad. UN غير أنه لا تزال ثمة تحديات مستمرة تهدد التقدم الذي أمكن إحرازه بصعوبة، وبخاصة في مجالات الإدارة الاقتصادية وإدارة الموارد، والعمليات الانتخابية، وحقوق الإنسان، وإصلاح قطاع الأمن.
    :: Prestación de apoyo continuado a la Oficina del Fiscal General mediante reuniones periódicas a fin de proporcionar asistencia a los servicios de fiscalía en las esferas de la gestión general de los expedientes, la priorización de causas y la reducción de los casos pendientes UN :: توفير الدعم المتواصل لمكتب المدعي العام، من خلال عقد اجتماعات منتظمة لمساعدة دوائر النيابة العامة في مجالات الإدارة الشاملة للملفات، وترتيب القضايا بحسب الأولويات وخفض عدد القضايا المعلقة
    Prestación de apoyo constante a la Oficina del Fiscal General mediante reuniones periódicas a fin de proporcionar asistencia a los servicios de fiscalía en las esferas de la gestión general de los expedientes, la priorización de causas y la reducción de los casos pendientes UN توفير الدعم المتواصل لمكتب المدعي العام من خلال عقد اجتماعات منتظمة لمساعدة دوائر النيابة العامة في مجالات الإدارة الشاملة للملفات، وترتيب القضايا بحسب الأولويات وخفض عدد القضايا المعلقة
    - La continuación de las actividades de capacitación relacionadas con la delegación de las responsabilidades de gestión de la sede al exterior, especialmente en las esferas de la gestión financiera y de recursos humanos. UN • استمرار التدريب المتصل بتفويض المسؤوليات الإدارية من المقر إلى الميدان، لا سيما في مجالي إدارة الشؤون المالية والموارد البشرية.
    Por su parte, las Naciones Unidas seguirán apoyando los esfuerzos del Gobierno mediante la coordinación de la prestación de asistencia en una gama de actividades a las instituciones del sector de la seguridad y el fomento de su capacidad en las esferas de la gestión y la supervisión. UN وستواصل الأمم المتحدة من جانبها دعم الجهود التي تبذلها الحكومة عن طريق تنسيق إيصال المساعدة عبر مجموعة من الأنشطة وتوفير بناء القدرات لمؤسسات قطاع الأمن في مجالي الإدارة والرقابة.
    F. Relaciones económicas exteriores Los programas de formación profesional sobre relaciones económicas exteriores del UNITAR se proponen fortalecer los recursos humanos en instituciones públicas de países en desarrollo y países con economías en transición en las esferas de la gestión financiera, el comercio y las inversiones. UN 149- تسعى برامج المعهد التدريبية في مجال العلاقات الاقتصادية الخارجية إلى تعزيز الموارد البشرية في المؤسسات العامة في البلدان النامية والبلدان التي تمـر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في ميادين الإدارة المالية والتجارة والاستثمار.
    Debería haber un criterio más decidido con respecto a la innovación y las prácticas óptimas en las esferas de la gestión de los asuntos públicos, la prevención de conflictos y el género. UN وينبغي اتباع نهج أكثر عزما بشأن الابتكار والوقوف على أفضل الممارسات في مجالات الحكم ومنع الصراعات وقضايا الجنسين.
    Se ha proporcionado otra asistencia en las esferas de la gestión de riesgos de desastre, la seguridad humana, la lucha contra la corrupción, el desarrollo del sector privado y cuestiones relacionadas con las discapacidades. UN وقدمت مساعدات أخرى في ميادين إدارة مخاطر الكوارث، والأمن البشري، ومكافحة الفساد، وتنمية القطاع الخاص وقضايا الإعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus