La UNOCA y la Conferencia Internacional acordaron colaborar en las esferas de la prevención de conflictos, gobernanza y mediación. | UN | واتفق مكتب الأمم المتحدة والمؤتمر على التعاون في مجالات منع نشوب النزاعات، والحوكمة، والوساطة. |
Con arreglo a lo dispuesto por la Asamblea General en el párrafo 7 de su resolución 56/41, de 7 de diciembre de 2001, en el informe se resume la cooperación en las esferas de la prevención de conflictos, la paz y la seguridad. | UN | وكما طلبت الجمعية العامة، في الفقرة 7 من قرارها 56/41، المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 2001، يُبين التقرير التعاون في مجالات منع نشوب الصراعات، والسلام، والأمن. |
Asimismo, procuró analizar mecanismos para la consolidación de vínculos más estrechos entre las Naciones Unidas y la Comisión de la Unión Africana en las esferas de la prevención de conflictos, la mediación y el mantenimiento y la consolidación de la paz, así como formas de prestar apoyo y mejorar la base de recursos y la capacidad de la arquitectura de paz y seguridad de la Unión Africana. | UN | وسعت البعثة أيضا إلى مناقشة آليات إقامة روابط أوثق بين الأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي في مجالات منع نشوب الصراعات، والوساطة، وحفظ السلام وبناء السلام، ووسائل دعم وتحسين قاعدة الموارد والقدرات المتوفرة لهياكل السلام والأمن داخل الاتحاد الأفريقي. |
:: Organización de 1 taller regional de capacitación de periodistas en las esferas de la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz en África Central | UN | :: عقد حلقة عمل إقليمية لبناء قدرات الصحفيين في مجالي منع نشوب النزاعات وبناء السلام في أفريقيا الوسطى |
Convencida de la necesidad de que las Naciones Unidas continúen mejorando sus capacidades en las esferas de la prevención de conflictos y el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, | UN | واقتناعا منها بضرورة أن تواصل الأمم المتحدة تحسين قدراتها في مجالي منع نشوب النزاعات وصون السلام والأمن الدوليين، |
La evaluación no incluye la cooperación entre las organizaciones regionales y los demás Departamentos de la Secretaría y/u otros organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas en las esferas de la prevención de conflictos, mantenimiento de la paz, consolidación de la paz, asistencia humanitaria o desarrollo. | UN | وهو لا يغطي التعاون بين المنظمات الإقليمية والإدارات الأخرى في الأمانة العامة أو في وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها العاملة في ميادين منع النزاع أو صنع السلام أو بناء السلام أو المساعدة الإنسانية أو التنمية. |
Se proponen tres puestos nuevos de categoría D-1, para directores de actividades en las esferas de la prevención de conflictos y recuperación, la reducción de riesgos y recuperación y la recuperación temprana. | UN | 81 - ويُقترح إنشاء ثلاث وظائف جديدة برتبة مد-1، لقادة الممارسة في مجالات منع نشوب النزاعات والانتعاش، والحد من المخاطر والانتعاش، والانتعاش المبكر. |
La Escuela invierte en la ampliación constante de las redes interinstitucionales de conocimientos en las esferas de la prevención de conflictos, la seguridad, la cooperación para el desarrollo y la gestión del aprendizaje. | UN | 78 - وتستثمر كلية الموظفين في النمو المستمر لشبكات المعرفة المشتركة بين الوكالات في مجالات منع نشوب النزاعات والسلامة والأمن والتعاون من أجل التنمية وإدارة التعلم. |
La UNOCA ha participado también activamente en las actividades de apoyo a la CEEAC encaminadas a mejorar la capacidad de esa organización subregional en las esferas de la prevención de los conflictos, la mediación y la consolidación de la paz. | UN | 306 - وظل المكتب يشارك أيضا بصورة فاعلة في الأنشطة المبذولة لدعم الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، والتي تهدف إلى تعزيز قدرات هذه المنظمة دون الإقليمية في مجالات منع نشوب النزاعات والوساطة وبناء السلام. |
Se informó a los participantes acerca de la implicación de la Oficina en la labor del sistema de las Naciones Unidas sobre la agenda para el desarrollo después de 2015, en particular en las esferas de la prevención de conflictos, la consolidación de la paz después de los conflictos, el estado de derecho y la gobernanza, en relación con las cuestiones previstas en los mandatos de la UNODC. | UN | وأُبلغ المشاركون بمشاركة المكتب في العمل الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، وبخاصة في مجالات منع نشوب النـزاعات، وبناء السلام بعد انتهاء النـزاعات، وسيادة القانون والحوكمة، فيما يتعلق بالمسائل الواقعة ضمن نطاق الولايات المنوطة بالمكتب. |
Algunos miembros reconocieron que la Unión Europea había realizado una valiosa contribución en las esferas de la prevención de conflictos, el mantenimiento y la consolidación de la paz, la lucha contra el terrorismo, el estado de derecho, la promoción de los derechos humanos, la protección de los civiles, la respuesta humanitaria, la reconstrucción y el desarrollo. | UN | وأقر بعض الأعضاء بأن الاتحاد الأوروبي قدم مساهمة قيمة في مجالات منع نشوب النزاعات، وحفظ السلام، وبناء السلام، ومكافحة الإرهاب، وسيادة القانون، وتعزيز حقوق الإنسان، وحماية المدنيين، والاستجابة الإنسانية، والتعمير والتنمية. |
Discutir mecanismos para establecer vínculos más estrechos en las esferas de la prevención de conflictos, la mediación y los buenos oficios, el mantenimiento de la paz y la reconstrucción posterior a los conflictos, incluida la consolidación de la paz, y determinar los ámbitos a los que se debe prestar mayor atención con miras a lograr nuevos progresos. | UN | 2 - مناقشة آليات إقامة روابط أوثق في مجالات منع نشوب الصراعات والوساطة والمساعي الحميدة وحفظ السلام والتعمير بعد انتهاء الصراع، بما في ذلك بناء السلام، وتحديد المجالات التي تتطلب تركيزا خاصا من أجل إحراز المزيد من التقدم. |
2. Discutir mecanismos para establecer vínculos más estrechos en las esferas de la prevención de conflictos, la mediación y los buenos oficios, el mantenimiento de la paz y la reconstrucción posterior a los conflictos, incluida la consolidación de la paz, y determinar los ámbitos a los que se debe prestar mayor atención con miras a lograr nuevos progresos. | UN | 2 - مناقشة آليات إقامة روابط أوثق في مجالات منع نشوب الصراعات والوساطة والمساعي الحميدة وحفظ السلام والتعمير بعد انتهاء الصراع، بما في ذلك بناء السلام، وتحديد المجالات التي تتطلب تركيزا خاصا من أجل إحراز المزيد من التقدم. |
Convencida de la necesidad de que las Naciones Unidas continúen mejorando sus capacidades en las esferas de la prevención de conflictos y el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, | UN | واقتناعا منها بضرورة أن تواصل الأمم المتحدة تحسين قدراتها في مجالي منع نشوب النزاعات وصون السلام والأمن الدوليين، |
También se manifestó que había que apoyar la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, como la Unión Africana, en las esferas de la prevención de conflictos y la consolidación de la paz. | UN | وأُعرب عن تأييد التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، مثل الاتحاد الأفريقي، في مجالي منع نشوب الصراعات وبناء السلام. |
La reestructuración del aparato de la seguridad es también fundamental para evitar una recaída en las esferas de la prevención de conflictos y la consolidación de la paz. | UN | كما أن إعادة هيكلة الجهاز الأمني أمر بالغ الأهمية الهدف منه هو الحيلولة دون حدوث انتكاسة في مجالي منع نشوب الصراعات وتعزيز السلام. |
También se manifestó que había que apoyar la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, como la Unión Africana, en las esferas de la prevención de conflictos y la consolidación de la paz. | UN | وأُعرب عن تأييد التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، مثل الاتحاد الأفريقي، في مجالي منع نشوب المنازعات وبناء السلام. |
Propuso también la creación de una oficina regional de las Naciones Unidas para África Central que mejorara la cooperación con las organizaciones regionales en las esferas de la prevención de conflictos y la mediación (véase S/2008/186). | UN | واقترح كذلك إنشاء مكتب إقليمي للأمم المتحدة في وسط أفريقيا لتعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية في مجالي منع نشوب الصراعات والوساطة (انظر S/2008/186). |
Estudiamos con gran interés el informe del Secretario General contenido en el documento A/60/182. Presenta un panorama muy útil sobre las tendencias de los conflictos en África, así como un análisis de la eficacia de la cooperación internacional en las esferas de la prevención de los conflictos y su resolución, las operaciones de mantenimiento de la paz, la reconstrucción y la rehabilitación. | UN | لقد درسنا باهتمام شديد تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/60/182، والذي يقدم نظرة عامة مفيدة لاتجاهات الصراع في أفريقيا، فضلا عن تحليل لفعالية التعاون الدولي في ميادين منع نشوب الصراع وحله، وعمليات حفظ السلام، والإعمار، والإنعاش. |
El fomento de la capacidad en las esferas de la prevención de los conflictos, el desarrollo y los derechos humanos, la buena gobernanza, el estado de derecho y la reforma del sector judicial y de la seguridad proporcionan los ejemplos más claros. | UN | ولعل من أوضح الأمثلة على ذلك بناء القدرات في مجال منع نشوب الصراعات، والتنمية وحقوق الإنسان، والحكم الرشيد، وسيادة القانون، وإصلاح قطاعي القضاء والأمن. |
El propósito principal de la reunión fue desarrollar actividades prácticas de cooperación a nivel de trabajo en las esferas de la prevención de conflictos y la consolidación de la paz dentro del marco establecido en la tercera y la cuarta reuniones de alto nivel. | UN | وتمثل الهدف الرئيسي للاجتماع في إقامة تعاون عملي على صعيد التنفيذ في ميداني منع نشوب الصراع وبناء السلام في حدود الإطار الذي وضعه الاجتماعان الرفيعا المستوى الثالث والرابع. |