- La definición de políticas de gestión, en particular en las esferas de los recursos humanos, la gestión financiera, la logística y la informática. | UN | :: تحديد سياسات الإدارة، لا سيما في مجالات الموارد البشرية والإدارة المالية والإمداد والمعلوماتية؛ |
Se iniciaron reformas en las esferas de los recursos humanos, las finanzas y la tecnología de la información. | UN | واستُهلّت إصلاحات في مجالات الموارد البشرية، والوضع المالي، وتكنولوجيا المعلومات. |
Sin embargo, el UNFPA sigue enfrentándose con problemas importantes en las esferas de los recursos humanos, la administración y las actividades operacionales. | UN | إلا أن الصندوق لا يزال يواجه تحديات كبرى في مجالات الموارد البشرية وتحديات إدارية وتحديات تشغيلية. |
Estimaciones revisadas correspondientes a las secciones 10, 15, 16, 17, 18 y 19: Descentralización de actividades y recursos en las esferas de los recursos naturales y la energía | UN | التقديرات المنقحة في اطار اﻷبواب ١٠ و ١٥ و ١٦ و ١٧ و ١٨ و ١٩: تطبيق اللامركزية على اﻷنشطة والموارد في ميداني الموارد الطبيعية والطاقة |
La distribución de recursos para servicios de asesoramiento en las esferas de los recursos naturales y la energía está sujeta a modificaciones a la luz de los resultados del examen en curso de las posibilidades de descentralizar más las actividades en esas dos esferas. | UN | أما توزيع الموارد فيما يتعلق بالخدمات الاستشارية في ميداني الموارد الطبيعية والطاقة، فإنه يخضع للمزيد من التعديلات في ضوء نتائج الاستعراض الجاري ﻹمكانيات تحقيق المزيد من اللامركزية لﻷنشطة في هذين المجالين. |
También en el contexto del Programa 21, la UNCTAD contribuye de manera periódica a los trabajos del DCPDS en las esferas de los recursos financieros y la transferencia de tecnología. | UN | وفي سياق برنامج عمل القرن ١٢ أيضاً، يسهم اﻷونكتاد على أساس دائم في جهود إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة في مجالي الموارد المالية ونقل التكنولوجيا. |
Instaron al PNUD a que incrementara la igualdad de género en las esferas de los recursos humanos y el personal. | UN | وحثت تلك الوفود البرنامج الإنمائي على تعزيز المساواة بين الجنسين في مجالات الموارد البشرية والموظفين. |
Instaron al PNUD a que incrementara la igualdad de género en las esferas de los recursos humanos y el personal. | UN | وحثت تلك الوفود البرنامج الإنمائي على تعزيز المساواة بين الجنسين في مجالات الموارد البشرية والموظفين. |
En América Latina y el Caribe ocurrieron aumentos de magnitud análoga en las esferas de los recursos costeros y marinos, los recursos de agua dulce y los recursos energéticos. | UN | وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، حدثت زيادات مماثلة من حيث الحجم في مجالات الموارد الساحلية والبحرية، وموارد الماء العذب، وموارد الطاقة. |
Se señalaron medidas específicas que requieren recursos y tecnología en las esferas de los recursos hídricos, la agricultura, la ordenación de las zonas costeras y preparación para hacer frente a fenómenos naturales extremos. | UN | وتم تحديد تدابير بعينها تتطلب الموارد والتكنولوجيات في مجالات الموارد المائية والزراعة وإدارة المناطق الساحلية والتأهب للأحداث الطبيعية المتطرفة. |
Tras evaluar las ventajas comparativas de la CESPAP y las de otros órganos de las Naciones Unidas, se redujo el número de productos en las esferas de los recursos minerales, la reestructuración industrial y la agricultura. | UN | وأدى تقييم الميزة المقارنة لدى اللجنة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة إلى تقليص عدد من النواتج في مجالات الموارد المعدنية وإعادة الهيكلة الصناعية والزراعة. |
A este respecto, la Comisión observa que se han hecho extensos exámenes de los procesos institucionales en las esferas de los recursos humanos, la cadena de suministros, las finanzas y el presupuesto y los servicios centrales de apoyo en el contexto del proyecto; | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن عمليات الاستعراض الشامل لأسلوب تسيير الأعمال قد نُفذت في مجالات الموارد البشرية، والمالية والميزانية، وسلسلة الإمدادات، وخدمات الدعم المركزي، وذلك في سياق المشروع؛ |
Ese proceso permitiría a la Oficina armonizar la presentación de informes con la evolución en las esferas de los recursos humanos y la administración de justicia, en caso de que se decidiera que los informes respectivos se presentaran a la Asamblea General cada dos años. | UN | ومن شأن هذه العملية أن تسمح للمكتب بمواءمة تقديم تقاريره مع التطورات الجارية في مجالات الموارد البشرية وإقامة العدل، إذا كانت تقاريره ستقدم إلى الجمعية العامة مرة كل سنتين. |
Eso incluye la prestación de servicios en las esferas de los recursos humanos, las finanzas y el presupuesto, la conducta y la disciplina, la logística y la tecnología de la información y las comunicaciones; | UN | ويشمل هذا الدعم توفير الخدمات في مجالات الموارد البشرية، والشؤون المالية والميزانية، والسلوك والانضباط، واللوجستيات، وتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات؛ |
Además, el ACNUR invirtió más de 6 millones de dólares en sus sistemas informáticos, que le permitieron funcionar plenamente en las esferas de los recursos humanos, las finanzas y el control de proyectos, respecto de las cuales no se podría esperar hasta que se aplicara el SIIG. | UN | وفضلا عن ذلك فإن نفقات المفوضية على نظم الحاسوب الخاصة بها، وهي تتجاوز ٦ ملايين دولار، أتاحت لها إمكانية أداء مهامها بالكامل في مجالات الموارد البشرية والمالية ومراقبة المشاريع التي لا يمكن أن تنتظر تطبيق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
b) Un alto grado de descentralización a las comisiones regionales de las responsabilidades y los recursos en las esferas de los recursos naturales y la energía; | UN | )ب( يُعهد بدرجة عالية من لامركزية المسؤوليات والموارد في ميداني الموارد الطبيعية والطاقة الى اللجان اﻹقليمية؛ |
La distribución de recursos para servicios de asesoramiento en las esferas de los recursos naturales y la energía está sujeta a modificaciones a la luz de los resultados del examen en curso de las posibilidades de descentralizar más las actividades en esas dos esferas. | UN | أما توزيع الموارد فيما يتعلق بالخدمات الاستشارية في ميداني الموارد الطبيعية والطاقة، فإنه يخضع للمزيد من التعديلات في ضوء نتائج الاستعراض الجاري ﻹمكانيات تحقيق المزيد من اللامركزية لﻷنشطة في هذين المجالين. |
Nota del Secretario General por la que transmite un informe de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) acerca de sus actividades en las esferas de los recursos hídricos y minerales, y la identificación de los usos nuevos y futuros a los que la tecnología y los conjuntos de datos de la teleobservación pueden destinarse en esas esferas en Asia y el Pacífico | UN | مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقريرا للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ عن أنشطتها في ميداني الموارد المائية والموارد المعدنية وتحديد استخدامات جديدة ومستقبلية يمكن تطبيق تكنولوجيا الاستشعار عن بعد ومجموعات البيانات عليها في قطاعي الموارد المعدنية والمائية في آسيا والمحيط الهادئ |
Los titulares de esos puestos realizan funciones en las esferas de los recursos humanos y las finanzas que no guardan relación específica con el lugar en que se desempeñan. | UN | ويؤدي شاغلوها مهام المعاملات ومهام غير مرتبطة بموقع محدد في مجالي الموارد البشرية والشؤون المالية. |
La Administración también aclaró que esperaba resolver rápidamente las dificultades con que se tropezaba para determinar los recursos disponibles para la aplicación en las esferas de los recursos humanos y los servicios de apoyo. | UN | كما أوضحت اﻹدارة أنها تتوقع أن تتغلب سريعا على الصعوبات التي تواجهها في تحديد الموارد المتاحة للتنفيذ في مجالي الموارد البشرية وخدمات الدعم. |
Éste llegó a la conclusión de que convendría trasladar los servicios de asesoramiento, conjuntamente con la responsabilidad y recursos en las esferas de los recursos naturales y la energía. | UN | وتم الاستنتاج بأن الخدمات الاستشارية يمكن نقلها على نحو مفيد، جنبا الى جنب مع المسؤولية والموارد في مجالي الموارد الطبيعية والطاقة. |
Lo exhortaron a que enfrentara las dificultades aún no resueltas en las esferas de los recursos humanos y las de carácter operacional y administrativo y a que adoptara medidas urgentes para mejorar los controles básicos de auditoría y supervisión. | UN | وحثت الوفود الصندوق على معالجة ما تبقى من تحديات فيما يخص الموارد البشرية، والإدارة والعمليات، وعلى اتخاذ إجراءات عاجلة لتحسين الضوابط الأساسية لمراجعة الحسابات والرقابة. |
Como parte de las negociaciones multilaterales, Austria explorará nuevos caminos para hacer contribuciones importantes en las esferas de los recursos de agua y de energía. | UN | وكجزء من المفاوضات المتعددة اﻷطراف، ستواصل النمسا البحث عن سبل أخرى لتقديم اسهامات هامة في ميدان موارد المياه والطاقة. |