"en las estadísticas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في إحصاءات
        
    • في الإحصاءات
        
    • على إحصاءات
        
    • في مجال إحصاءات
        
    • إلى إحصائيات
        
    • في احصائيات
        
    • من إحصاءات
        
    • بشأن إحصاءات
        
    • على الإحصاءات
        
    • في إحصائيات
        
    • في السجلات الإحصائية
        
    • أيضا في احصاءات
        
    • وفي الإحصاءات
        
    Todos esos cambios se reflejaban en las estadísticas de las cuentas nacionales compiladas por los países. UN وتؤثر جميع هذه التغييرات في إحصاءات الحسابات القومية التي تُجمِّعها البلدان.
    Lamentablemente, esos procedimientos se registran como casos de cirugía general y no se reflejan en las estadísticas de prestación de servicios de espaciamiento de los nacimientos. UN ولسوء الحظ، هذه الإجراءات مسجلة في إطار الجراحة العامة ولا ترد في إحصاءات تقديم خدمة المباعدة بين الولادات.
    Por primera vez se incluyeron estadísticas sobre las víctimas en las estadísticas de delitos de 2001. UN وتم إدماج الإحصاءات المتعلقة بالضحايا لأول مرة في إحصاءات الجريمة لعام 2001.
    El porcentaje de personas con discapacidad intelectual también es muy superior en las estadísticas de salud mental y adicción. UN ثم إن الأشخاص ذوي الإعاقات الذهنية يمثلون نسبة مرتفعة نسبياً في الإحصاءات المتعلقة بالصحة العقلية والإدمان.
    El primer seminario se centrará en las estadísticas de residuos y se prevé que tenga lugar inmediatamente después de la próxima reunión del equipo de tareas conjunto. VII. Puntos de debate UN وستركز حلقة العمل الأولى على إحصاءات النفايات؛ ومن المقرر عقدها بالتتابع مع الاجتماع القادم لفرقة العمل المشتركة.
    La Comisión tal vez desee abordar esta cuestión y hallar la manera de formular normas mundiales en las estadísticas de los servicios. UN وقد تود اللجنة تناول هذه المسألة وتحديد طريقة يمكن بها وضع معايير عالمية في مجال إحصاءات الخدمات.
    Por ello, desde el punto de vista estadístico, es difícil determinar si el fraude que implica robo de identidad queda subsumido en las estadísticas de fraude en general. UN ومن الصعب من وجهة نظر إحصائية تحديد ما إذا كان الاحتيال الذي يشمل انتحال الشخصية مدرجاً في إحصاءات الاحتيال بوجه عام.
    Además, los estudios de victimización muestran que los delitos contra la propiedad dominan en África, aunque ello no se refleje en las estadísticas de la policía. UN وعلاوة على ذلك، يتبيّن من استقصاءات الضحايا أن جرائم الممتلكات منتشرة في أفريقيا، وإن لم يتجسد ذلك في إحصاءات الشرطة.
    Hizo una estimación, a título de ejemplo, de la proporción de transacciones de FAS transfronterizas en las estadísticas de inversión directa de la balanza de pagos de Francia. UN وأوضح ذلك بتقدير نصيب المعاملات الخاصة بهذه العمليات في إحصاءات الاستثمار المباشر الخاصة بميزان المدفوعات الفرنسي.
    Además, la inclusión del alivio de la deuda en las estadísticas de asistencia puede resultar muy engañosa. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن يكون إدراج تخفيف عبء الدين في إحصاءات المعونة مضللا جدا.
    Se reconocerá la función de las leyes de la termodinámica en las estadísticas de energía. UN وسيتناول الفصل دور قوانين الديناميكا الحرارية في إحصاءات الطاقة.
    La experiencia clínica, las percepciones del público y las investigaciones realizadas indican que las comunidades indias están sobrerepresentadas en las estadísticas de suicidios de Fiji. UN وتشير الخبرة الإكلينيكية والمفاهيم العامة والبحوث إلى أن المجتمعات الهندية تمثل نسبة كبيرة في إحصاءات الانتحار في فيجي.
    El crecimiento de la cadena mundial de producción y distribución ha revelado un problema de medición en las estadísticas de comercio internacional. UN كشف نمو سلسلة الإمدادات العالمية عن مسألة تتعلق بالقياس في إحصاءات التجارة العالمية.
    Cuando los movimientos de los minerales sí se registran en el plano local, no siempre quedan reflejados en las estadísticas de la provincia. UN كما أن نقل المعادن المسجَّل على المستوى المحلي، لا يُدرَج دائما في إحصاءات المقاطعة.
    en las estadísticas de aduanas de Kenya, en 2010 solo figura un envío en tránsito de joyas de oro. UN ولا يرد في إحصاءات الجمارك الكينية سوى شحنة عابرة واحدة فقط من الحلي الذهبية في عام 2010.
    Recomendaciones para revisar la lista de productos industriales utilizada en las estadísticas de esos productos UN توصيات لتنقيح قائمة السلع الأساسية الصناعية المستخدمة في الإحصاءات الصناعية
    El Grupo de Tareas examinó las repercusiones del comercio electrónico en las estadísticas de comercio internacional. UN 2 - بحثت فرقة العمل تأثير التجارة الإلكترونية على إحصاءات التجارة الدولية.
    III. Problemas que afrontan los países en las estadísticas de delincuencia UN ثالثا - التحديات التي تواجهها البلدان في مجال إحصاءات الجريمة
    Nota: Los datos correspondientes al Pakistán, el Níger y Guatemala se basan en las estadísticas de las oficinas de empleo. UN ملاحظة: تستند البيانات المتعلقة بباكستان والنيجر وغواتيمالا إلى إحصائيات مكاتب التشغيل.
    Esta discordancia se ha superado en este capítulo separando el transporte de pasajeros de los ingresos del turismo internacional en las estadísticas de la OMT. UN وقـد عولج هـذا التناقــض بفصل نقل المسافرين عن إيرادات السياحة الدولية في احصائيات المنظمة العالمية للسياحة.
    Además, resulta difícil para las organizaciones internacionales extrapolar las diferencias nacionales en las estadísticas de energía a balances energéticos comparables a nivel internacional, y también las beneficiaría una mayor normalización de las estadísticas nacionales. UN كما يصعب على المنظمات الدولية أن تقوم بتحويل الاختلافات الوطنية في إحصاءات الطاقة إلى أرصدة دولية للطاقة صالحة للمقارنة، فمن شأنها الاستفادة من إحصاءات الطاقة الوطنية إذا كانت أكثر توحيداً.
    a) Examinar y comentar los progresos hechos en las estadísticas de TIC en los últimos cinco años; UN (أ) استعراض التقدم المحرز بشأن إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أثناء السنوات الخمس الماضية والتعليق عليه؛
    El foro más reciente, celebrado en Manila, se centró en las estadísticas de salud. UN وانصب تركيز المنتدى الأخير الذي عقد في مانيلا على الإحصاءات الصحية.
    También es difícil seguir la pista a las licitaciones en las estadísticas de diamantes si se realizan en países diferentes cada vez, y no se puede establecer una pauta clara de conducta que se pueda rastrear; UN كما أن من الصعب تتبع هذه العطاءات في إحصائيات الماس إذا تمت في بلدان مختلفة كل مرة حيث لا يتشكل عندئذٍ نمط واضح للسلوك يمكن تتبعه؛
    También se alienta al Estado Parte a que inicie el cálculo del trabajo no remunerado que realiza la mujer en la familia a fin de que se reconozca ese trabajo en las estadísticas de las cuentas nacionales y en los derechos de pensión y beneficios sociales. UN وتشجع كذلك الدولة الطرف على الشروع في تقييم عمل المرأة غير المدفوع الأجر في مجال الأسرة، بغية الاعتراف بهذا العمل وإدراجه في السجلات الإحصائية الوطنية، والاعتراف بالاستحقاقات المتعلقة بالمعاشات التقاعدية والمزايا الاجتماعية.
    La distribución regional de la economía se refleja con claridad en las estadísticas de ingreso y consumo por hogares. UN وينعكس التوزيع اﻹقليمي لﻷنشطة الاقتصادية بوضوح أيضا في احصاءات دخل اﻷسر المعيشية واستهلاكها.
    en las estadísticas de los servicios sociales, las personas con discapacidades son sólo un grupo más entre otros, como los de quienes, por motivos sociales, por enfermedad mental o por ancianidad necesitan el apoyo previsto en la Ley de servicios sociales. UN وفي الإحصاءات المتعلقة بالخدمات الاجتماعية لا يمثل الأشخاص المصابون بعجز إلا مجموعة واحدة فقط من عدة مجموعات، تضم الأشخاص المحتاجين إلى الدعم المنصوص عليه في قانون الخدمات الاجتماعية، لأسباب اجتماعية أو بسبب مرض عقلي أو كبر السن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus