"en las estrategias de desarrollo nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية
        
    • في استراتيجيات التنمية الوطنية
        
    • ضمن استراتيجيات التنمية الوطنية
        
    Los tres organismos acordaron asimismo ayudar a los países a integrar sus PAN en las estrategias de desarrollo nacionales. UN كما اتفقت الوكالات الثلاث على دعم البلدان في إدراج برامج عملها الوطنية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Amplia adhesión a la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (UNFCCC) e incorporación de las consideraciones climáticas en las estrategias de desarrollo nacionales. UN الإقبال على الانضمام إلى الاتفاقية الإطارية لتغير المناخ وإدراج الاعتبارات المناخية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    La razón principal de esta iniciativa es integrar el proceso de la CLD en las estrategias de desarrollo nacionales mediante la creación de vínculos entre las actuales políticas en materia de desarrollo sostenible. UN والغرض الرئيسي من ذلك هو إدراج عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية عن طريق إقامة روابط بين سياسات التنمية المستدامة القائمة ذات الصلة.
    Por tanto la cuestión del comercio debía incluirse en las estrategias de desarrollo nacionales. UN وبناء على ذلك، ينبغي إدراج مسألة التجارة في استراتيجيات التنمية الوطنية.
    Los ministros abogaron por la integración de la cultura en las estrategias de desarrollo nacionales y en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ودعا الوزراء إلى دمج الثقافة في استراتيجيات التنمية الوطنية وفي خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    c) Mayor capacidad de los Estados miembros para incorporar e integrar en las estrategias de desarrollo nacionales y regionales políticas comerciales que conduzcan a una participación efectiva en el comercio y las negociaciones comerciales a nivel bilateral, regional y multilateral UN (ج) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تعميم وإدماج السياسات التجارية ضمن استراتيجيات التنمية الوطنية والإقليمية التي تؤدي إلى المشاركة الفعالة في التجارة والمفاوضات التجارية الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف
    Los participantes elogiaron actuales iniciativas encaminadas a lograr una implantación rápida y generalizada de la banda ancha y subrayaron la necesidad de dar prioridad a los métodos innovadores en las estrategias de desarrollo nacionales y regionales. UN وأشاد المشتركون بالمبادرات الجارية الهادفة إلى تحقيق الاستعمال السريع للنطاق العريض، وأكدوا الحاجة إلى إيلاء أولوية للنهوج المبتكرة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والإقليمية.
    43 La mejor forma de promover el desarrollo sostenible en la Sociedad de la Información consiste en integrar plenamente los programas e iniciativas relacionadas con las TIC en las estrategias de desarrollo nacionales y regionales. UN 43 - إن أفضل طريقة لدفع التنمية المستدامة في مجتمع المعلومات هي الإدماج الكامل للجهود والبرامج المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والإقليمية.
    La comunidad internacional está reconociendo gradualmente el vínculo entre la migración y el desarrollo, lo que permite que las cuestiones relativas a la migración internacional se puedan incorporar sistemáticamente en las estrategias de desarrollo nacionales, regionales y mundiales, tanto en el mundo en desarrollo como en el mundo desarrollado. UN وقد بدأ المجتمع الدولي يعترف شيئا فشيئا بالصلة بين الهجرة والتنمية، مما يجعل من الممكن إدراج مسائل الهجرة الدولية بشكل منهجي في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والإقليمية والعالمية، سواء في العالم النامي أو العالم المتقدم النمو.
    Entre ellas estaban la cooperación Sur-Sur; la dimensión de desarrollo de la propiedad intelectual; la transferencia y difusión de tecnología; el uso de los recursos biológicos; la integración de las cuestiones inherentes al sector de los productos básicos en las estrategias de desarrollo nacionales, regionales e internacionales; y las barreras no arancelarias. UN وتشمل هذه القضايا التعاون بين بلدان الجنوب؛ والبعد الإنمائي للملكية الفكرية؛ ونقل التكنولوجيا ونشرها؛ واستخدام الموارد البيولوجية؛ وإدماج قضايا قطاع السلع الأساسية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والإقليمية والدولية؛ والحواجز غير التعريفية.
    18. Las medidas para combatir el cambio climático deben integrarse tanto en las estrategias de desarrollo nacionales como en los enfoques internacionales de la financiación para el desarrollo. UN 18 - وينبغي إدماج التدابير الرامية لمكافحة تغيُّر المناخ في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وأية نُهج دولية لتمويل التنمية.
    Por tanto, muchos se mostraron partidarios de incorporar la adaptación al cambio climático en la gestión de la tierra, las cuencas hidrográficas y las zonas costeras así como de incorporar la cuestión del cambio climático en las estrategias de desarrollo nacionales y sectoriales. UN ولذلك، أيَّد العديد من المشاركين دمج عملية التكيف مع تغير المناخ في إدارة الأراضي ومستجمعات المياه والمناطق الساحلية، فضلا عن تعميم تغير المناخ في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والمخصصة لقطاعات محددة.
    i) Publicaciones periódicas: boletines de la Oficina del Alto Representante (8); publicación sobre las mejores prácticas en la incorporación del nuevo programa de acción en las estrategias de desarrollo nacionales (1); publicación sobre los progresos en la aplicación del nuevo programa de acción por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas (Foro Abierto para las Asociaciones) (1); UN ' 1` المنشورات المتكررة: النشرات الإخبارية لمكتب الممثل السامي (8)؛ منشور عن أفضل الممارسات في إدراج برنامج العمل الجديد في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية (1)؛ منشور عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل الجديد من جانب مؤسسات منظومة الأمم المتحدة (منتدى الشراكة المفتوح) (1)؛
    Las organizaciones asociadas, como la OMC y la OCDE, junto con el grupo de negociadores africanos de Ginebra, ayudaron a formular recomendaciones para integrar las políticas que favorecen la diversificación de las exportaciones y la facilitación del comercio en las estrategias de desarrollo nacionales y regionales para fomentar el comercio intrarregional. UN وساعدت المنظمات الشريكة مثل منظمة التجارة العالمية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وكذا مجموعة المفاوضين الأفارقة القادمين من جنيف، على وضع توصيات بشأن تضمين السياسات المشجعة على تنويع الصادرات وتيسير التجارة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والإقليمية لتعزيز المبادلات التجارية داخل الأقاليم.
    El UNIFEM apoya su capacidad y su influencia política en las estrategias de desarrollo nacionales y regionales (mediante, por ejemplo, reuniones bianuales de ministras en Asia meridional e intercambios estratégicos Sur-Sur) y en importantes encuentros de ámbito regional y mundial que van de debates intergubernamentales a reuniones de carácter mundial como la Conferencia Internacional sobre el SIDA. UN ويدعم الصندوق قدرات هؤلاء الشركاء ونفوذهم السياسي في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والإقليمية - من خلال القيام، مثلا، بعقد اجتماعات نصف سنوية لوزارات شؤون المرأة في جنوب آسيا، ومن خلال التبادل الاستراتيجي بين بلدان الجنوب - وكذا في المحافل الرئيسية الإقليمية والعالمية، بدءا من المناقشات الحكومية الدولية وانتهاء بالاجتماعات العالمية، من مثل الاجتماعات الدولية المعنية بالإيدز.
    En ambos cursos se dejó claramente sentado que revestía gran importancia la estrecha colaboración entre las respectivas instituciones para incorporar a los PAN en las estrategias de desarrollo nacionales y para movilizar recursos a fin de aplicarlas. UN وأوضحت حلقتا العمل أن إقامة تعاون وثيق بين المؤسسات المعنية هو ذو أهمية كبرى من أجل دمج برامج العمل الوطنية في استراتيجيات التنمية الوطنية وتعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ تلك البرامج.
    El objetivo general del subprograma será ayudar a la comunidad internacional a establecer y promover criterios mundiales en relación con los aspectos fundamentales de la economía y la administración del sector público en el proceso de desarrollo, a fin de integrarlos eficazmente en las estrategias de desarrollo nacionales e internacionales. UN وسيتمثل الهدف الشامل لهذا البرنامج الفرعي في مساعدة المجتمع الدولي في التداول حول سياسته العامة من أجل تطوير وتعزيز نهج عالمية إزاء الجوانب واﻷبعاد اﻷساسية للاقتصاد العام واﻹدارة العامة في عملية التنمية، بهدف فعالية إدماجها في استراتيجيات التنمية الوطنية والدولية.
    d) Integración de estas estrategias en las estrategias de desarrollo nacionales. UN (د) إدماج هذه الاستراتيجيات في استراتيجيات التنمية الوطنية.
    También espera que de la reunión de alto nivel sobre discapacidad y desarrollo de 2013 surja un documento final equilibrado, conciso y orientado a la acción, y destaca la necesidad de incorporar a las personas mayores en las estrategias de desarrollo nacionales. UN وأضاف أن بلده يتطلع أيضا إلى وثيقة ختامية متوازنة وجيزة وعملية المنحى تصدر عن الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالإعاقة والتنمية عام 2013، ويشدد على الحاجة إلى تعميم مراعاة المسنين في استراتيجيات التنمية الوطنية.
    c) Mayor capacidad de los Estados miembros para incorporar e integrar en las estrategias de desarrollo nacionales y regionales políticas comerciales que conduzcan a una participación efectiva en el comercio y las negociaciones comerciales a nivel bilateral, regional y multilateral UN (ج) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تعميم وإدماج السياسات التجارية ضمن استراتيجيات التنمية الوطنية والإقليمية التي تؤدي إلى المشاركة الفعالة في التجارة والمفاوضات التجارية الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف
    c) Mayor capacidad de los Estados miembros para incorporar e integrar en las estrategias de desarrollo nacionales y regionales políticas comerciales que conduzcan a una participación efectiva en el comercio y las negociaciones comerciales a nivel bilateral, regional y multilateral UN (ج) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تعميم وإدماج السياسات التجارية ضمن استراتيجيات التنمية الوطنية والإقليمية التي تؤدي إلى المشاركة الفعالة في التجارة والمفاوضات التجارية الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus