"en las estrategias de seguridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الاستراتيجيات الأمنية
        
    Se ha preservado la opción nuclear como elemento clave en las estrategias de seguridad de algunos países, inclusive en contra de Estados que no poseen tales armas y peor aún, se siguen desarrollando estas armas. UN وقد أبقي على الخيار النووي كعنصر أساسي في الاستراتيجيات الأمنية لبعض البلدان، ويشمل ذلك استعماله ضد دول لا تمتلك هذه الأسلحة. والأسوأ، أن هذه الأسلحة ما زال تطويرها جاريا.
    Es una parte importante de los esfuerzos dirigidos a conseguir un mundo libre de armas nucleares al demostrar un compromiso con la reducción de la función de las armas nucleares en las estrategias de seguridad. UN فهي تمثل جزءا هاما من الجهود الرامية إلى تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية من خلال إظهار التزام بتقليص دور الأسلحة النووية في الاستراتيجيات الأمنية.
    4. Para alcanzar el objeto de desembarazar al mundo de las armas nucleares, debe empezarse a actuar de inmediato con medidas prácticas que formen parte de un plan manifiesto, la primera de las cuales debería consistir en poner fin al papel que desempeñan las armas nucleares en las estrategias de seguridad y defensa estatales. UN رابعا: إن تحقيق هدف إخلاء العالم من الأسلحة النووية يتطلب البدء فورا في خطوات عملية ضمن خطة معلنة وأن تكون أولى هذه الخطوات إنهاء دور الأسلحة النووية في الاستراتيجيات الأمنية والدفاعية للدول.
    La Conferencia de Examen brinda una excelente oportunidad de seguir avanzando hacia la reducción del número de armas nucleares y la limitación de su papel en las estrategias de seguridad. UN وقد أتاح المؤتمر الاستعراضي فرصة ممتازة لمواصلة التقدم الملموس في اتجاه خفض عدد الأسلحة النووية وتقليص دورها في الاستراتيجيات الأمنية.
    La Conferencia de Examen brinda una excelente oportunidad de seguir avanzando hacia la reducción del número de armas nucleares y la limitación de su papel en las estrategias de seguridad. UN وقد أتاح المؤتمر الاستعراضي فرصة ممتازة لمواصلة التقدم الملموس في اتجاه خفض عدد الأسلحة النووية وتقليص دورها في الاستراتيجيات الأمنية.
    En los últimos años se ha precipitado la acumulación de esos riesgos debido a la afirmación unilateral de los intereses de seguridad nacional basada en una acumulación de armamento cada vez mayor, a la rehabilitación de las armas nucleares en las estrategias de seguridad de algunos Estados poseedores de ese tipo de armas y el incumplimiento de la obligación de proceder al desarme. UN وتفاقمت هذه الأخطار في السنوات الأخيرة نتيجة التأكيد من جانب واحد على مصالح الأمن القومي القائمة على زيادة تراكم الأسلحة، وإضفاء الشرعية مجددا على الأسلحة النووية في الاستراتيجيات الأمنية لبعض الدول الحائزة للأسلحة النووية وإنكار الالتزام بعدم التسلح.
    En los últimos años se ha precipitado la acumulación de esos riesgos debido a la afirmación unilateral de los intereses de seguridad nacional basada en una acumulación de armamento cada vez mayor, a la rehabilitación de las armas nucleares en las estrategias de seguridad de algunos Estados poseedores de ese tipo de armas y el incumplimiento de la obligación de proceder al desarme. UN وتفاقمت هذه الأخطار في السنوات الأخيرة نتيجة التأكيد من جانب واحد على مصالح الأمن القومي القائمة على زيادة تراكم الأسلحة، وإضفاء الشرعية مجددا على الأسلحة النووية في الاستراتيجيات الأمنية لبعض الدول الحائزة للأسلحة النووية وإنكار الالتزام بعدم التسلح.
    Dada la capacidad limitada del sector de la salud para configurar la política en esas esferas, los encargados de formular la política exterior pueden contribuir más eficazmente a los resultados de salud utilizando, entre otros instrumentos normativos, una " lente de salud " para realizar, supervisar y medir los progresos logrados en las estrategias de seguridad nacional e internacional. UN وفي ضوء محدودية قدرة قطاع الصحة على تشكيل السياسات في هذه المجالات، يستطيع صُناع السياسات الخارجية الإسهام في تشكيل النواتج الصحية على نحو أكثر فعالية، من خلال استخدام " منظار صحي " ، ضمن أدوات سياسات أخرى، من أجل تحقيق التقدم في الاستراتيجيات الأمنية الوطنية والدولية ورصد وقياس ذلك التقدم.
    Las reducciones cuantitativas deberían ir acompañadas de medidas para reducir el papel y la importancia de las armas nucleares en las estrategias de seguridad y las doctrinas militares. UN 8 - ينبغي أن تقترن التخفيضات الكمّية بخطوات نحو الحد من دور الأسلحة النووية وأهميتها في الاستراتيجيات الأمنية والنظريات العسكرية.
    11. Las reducciones cuantitativas deberían ir acompañadas de medidas destinadas a disminuir el papel y la importancia de las armas nucleares en las estrategias de seguridad y las doctrinas militares. UN 11- وينبغي أن يقترن تخفيض كميات الأسلحة بخطوات نحو الحد من دور الأسلحة النووية وأهميتها في الاستراتيجيات الأمنية والمذاهب العسكرية.
    Las reducciones cuantitativas deben ir acompañadas de medidas que reduzcan el papel y la importancia de las armas nucleares en las estrategias de seguridad y las doctrinas militares. UN ١١ - وينبغي أن تقترن التخفيضات الكمّية بخطوات نحو الحد من دور الأسلحة النووية وأهميتها في الاستراتيجيات الأمنية والنظريات العسكرية.
    82. La Coalición también acoge con beneplácito las medidas tendentes a reducir el papel y los usos potenciales de las armas nucleares en las estrategias de seguridad de algunos Estados poseedores de esas armas, como las que han anunciado recientemente los Estados Unidos. UN 82 - ومضى قائلاً إن الائتلاف يرحّب أيضاً بالتحرّكات قُدماً نحو تخفيض دور الأسلحة النووية واستخداماتها المحتملة في الاستراتيجيات الأمنية لبعض الدول الحائزة لأسلحة نووية، كما أعلنتها في الآونة الأخيرة الولايات المتحدة.
    82. La Coalición también acoge con beneplácito las medidas tendentes a reducir el papel y los usos potenciales de las armas nucleares en las estrategias de seguridad de algunos Estados poseedores de esas armas, como las que han anunciado recientemente los Estados Unidos. UN 82 - ومضى قائلاً إن الائتلاف يرحّب أيضاً بالتحرّكات قُدماً نحو تخفيض دور الأسلحة النووية واستخداماتها المحتملة في الاستراتيجيات الأمنية لبعض الدول الحائزة لأسلحة نووية، كما أعلنتها في الآونة الأخيرة الولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus