"en las estrategias nacionales de desarrollo sostenible" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة
        
    • في استراتيجياتها الوطنية للتنمية المستدامة
        
    • في صلب الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة
        
    Mención de transferencias de TER en las estrategias nacionales de desarrollo sostenible UN ورود إشارة إلى نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة
    También se expresa la opinión de que el sector necesita integrarse en las estrategias nacionales de desarrollo sostenible. UN كما يذهب التقرير إلى أن القطاع يلزم إدماجه في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    En el plano nacional, el programa de seguridad alimentaria debe ser incorporado en las estrategias nacionales de desarrollo sostenible. UN 21 - وعلى الصعيد الوطني، يلزم إدماج جدول أعمال الأمن الغذائي في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    Los programas y fondos operacionales del sistema de las Naciones Unidas han aportado una valiosa contribución en esa esfera y han ayudado a integrar varios aspectos de la erradicación de la pobreza en las estrategias nacionales de desarrollo sostenible. UN وقد قدمت الصناديق والبرامج التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة إسهاما كبيرا في ذلك المجال وساعدت على إدماج شتى جوانب القضاء على الفقر في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    Los países que lo deseen pueden presentar a la Comisión, a título voluntario, información relativa a las iniciativas que han emprendido con el fin de incorporar las recomendaciones pertinentes de otras conferencias de las Naciones Unidas en las estrategias nacionales de desarrollo sostenible; UN ولعل البلدان تقدم إلى اللجنة، طواعية، معلومات عما بذلته من جهود لﻷخذ في استراتيجياتها الوطنية للتنمية المستدامة بالتوصيات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمرات أخرى لﻷمم المتحدة؛
    61. El proceso de fortalecimiento de las sinergias en la región deberá entenderse en el contexto de la integración del proceso de aplicación de la Convención en las estrategias nacionales de desarrollo sostenible. UN 61- إن عملية تعزيز أوجه التآزر في المنطقة ينبغي أن تُفهم في سياق إدماج عملية تنفيذ الاتفاقية في صلب الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    Sin embargo, sobre la base de la experiencia anterior, aparece la necesidad de incorporar en las estrategias nacionales de desarrollo sostenible una financiación nueva y adicional de carácter nacional y regional. UN بيد أنه بناء على الخبرة السابقة تدعو الحاجة إلى إدخال مصادر تمويل جديدة وإضافية على الصعيدين الوطني والإقليمي في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    La integración del saneamiento en las estrategias nacionales de desarrollo sostenible y reducción de la pobreza y los planes integrados de ordenación de los recursos hídricos pueden coadyuvar a la mejora de las condiciones del saneamiento, la higiene y la salud. UN وقد يتسنى تحسين مرافق الصرف الصحي والنظافة والظروف الصحية بإدماج مرافق الصرف الصحي في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة والحد من الفقر، وفي مخططات الإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    Sin embargo, seguía siendo necesario integrar el saneamiento en las estrategias nacionales de desarrollo sostenible y elaborar marcos normativos nacionales para el saneamiento mediante el mejoramiento de la coordinación institucional y la descentralización. UN ولكن تظل الحاجة لإدراج الصرف الصحي في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة ولوضع أطر عمل وطنية فيما يتعلق بالسياسات في مجال الصرف الصحي لتحسين أوجه التنسيق المؤسسي واللامركزية.
    Reiterando asimismo que las actividades que se financiarán deben ser impulsadas por los países, justificar su costo e integrarse en las estrategias nacionales de desarrollo sostenible y reducción de la pobreza, UN وإذ يعيد التأكيد أيضاً على أنه ينبغي أن تكون الأنشطة التي يراد تمويلها موجهة على أساس قطري وفعالة من حيث التكاليف، وأن تدمج في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة وللتخفيف من حدة الفقر،
    El mejoramiento de la capacidad permitió que los países integraran mejor las iniciativas relacionadas con los recursos hídricos y la energía en las estrategias nacionales de desarrollo sostenible. UN وأدى تعزيز القدرة إلى تمكين البلدان من إدماج المبادرات ذات الصلة بالمياه والطاقة بصورة أحسن في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    Reiterando asimismo que las actividades que se han de financiar deben ser impulsadas por los propios países, justificar su costo e integrarse en las estrategias nacionales de desarrollo sostenible y reducción de la pobreza, UN وإذ يعيد التأكيد أيضاً على أنه ينبغي أن تكون الأنشطة التي يراد تمويلها موجهة على أساس قطري وفعالة من حيث التكاليف، وأن تدمج في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة وللتخفيف من حدة الفقر،
    AJ Fomento de la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico para incorporar la Estrategia de Mauricio en las estrategias nacionales de desarrollo sostenible UN بناء القدرات للدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ بإدماج استراتيجية موريشيوس في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة
    A nivel nacional, los equipos de las Naciones Unidas en los países y varios organismos de las Naciones Unidas se han centrado también en promover la dimensión ambiental en las estrategias nacionales de desarrollo sostenible. UN وعلى الصعيد الوطني، تركز الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة ومختلف وكالات الأمم المتحدة أيضا على تعزيز البُعد البيئي في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    Fomento de la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico para incorporar la Estrategia de Mauricio en las estrategias nacionales de desarrollo sostenible UN بناء القدرات للدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ بإدماج استراتيجية موريشيوس في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة
    d) La utilización de indicadores en las estrategias nacionales de desarrollo sostenible puede contribuir también a facilitar la presentación de informes. UN )د( قد يسهم استخدام المؤشرات في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة في تيسير تبسيط اﻹبلاغ.
    Para que la preparación frente a los desastres y la gestión de los riesgos sean eficaces deben quedar reflejados en las estrategias nacionales de desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo y estar integradas en todas las políticas y planes sectoriales. UN 109- ولكي يكون التأهب للكوارث وإدارة المخاطر فعالين، فإنهما يجب أن ينعكسا في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية كما يجب أن يدمجا في جميع السياسات والخطط القطاعية.
    Su propósito era examinar los mecanismos de planificación, financiación y gestión para poner en práctica la Estrategia de Mauricio en los planos nacional, regional e internacional, así como señalar los avances registrados en las estrategias nacionales de desarrollo sostenible. UN وكان الهدف من هذه الجلسة استعراض آليات التخطيط والتمويل والإدارة من أجل تنفيذ مبادرة استراتيجية موريشيوس على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية، وملاحظة التقدم المحرز في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    Ello podría incluir mejorar la difusión de información, ampliar la capacidad de reacción frente a las consecuencias perjudiciales del cambio climático y la variabilidad del clima e integrar medidas de adaptación en las estrategias nacionales de desarrollo sostenible y la planificación nacional de desarrollo. UN ويمكن أن يشمل ذلك تحسين نشر المعلومات، وتعزيز القدرة على تحمل الآثار السلبية الناجمة عن تغير المناخ وتقلب المناخ وإدراج تدابير التكيف في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة والخطط الإنمائية الوطنية. المحتويات
    c) Alentar la integración de políticas de diversificación de la energía en las estrategias nacionales de desarrollo sostenible, las estrategias de reducción de la pobreza u otros marcos de planificación nacionales; UN (ج) التشجيع على دمج سياسات تنويع الطاقة في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة أو استراتيجيات الحد من الفقر أو غير ذلك من أطر التخطيط على الصعيد الوطني؛
    a) Más apoyo al aumento de la capacidad para incorporar los objetivos nacionales e internacionales relacionados con el medio ambiente en las estrategias nacionales de desarrollo sostenible y de lucha contra la pobreza, incluso, si procede, de manera sinérgica e interrelacionada UN (أ) زيادة الدعم لتعزيز القدرة لإدراج الأهداف البيئية الوطنية والدولية في صلب الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة والحد من الفقر بما في ذلك بطريقة تآزرية ومتداخلة عند الاقتضاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus