"en las estructuras de gobierno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الهياكل الحكومية
        
    • في هياكل الحكم
        
    Para prevenir la corrupción deben instituirse mecanismos de rendición de cuentas en las estructuras de gobierno a todos los niveles. UN وأشار إلي ضرورة زرع آليات للمساءلة في الهياكل الحكومية بجميع مستوياتها حتى يمكن مكافحة الفساد.
    Para prevenir la corrupción deben instituirse mecanismos de rendición de cuentas en las estructuras de gobierno a todos los niveles. UN وأشار إلى ضرورة زرع آليات للمساءلة في الهياكل الحكومية بجميع مستوياتها حتى يمكن مكافحة الفساد.
    Los procesos de construcción del Estado representan una oportunidad para integrar las medidas de igualdad de género en las estructuras de gobierno. UN 33 - وتمثل عمليات بناء الدولة فرصة لإدماج تدابير تحقيق المساواة بين الجنسين في الهياكل الحكومية.
    No obstante, esas medidas no pueden sustituir la representación formal en las estructuras de gobierno. UN وينبغي ألا تكون هذه اللجان والآليات بديلاً عن التمثيل الرسمي في هياكل الحكم.
    La negativa de los serbios de Kosovo a participar en las estructuras de gobierno municipal de Mitrovica constituía un serio obstáculo para la aplicación concreta de ese concepto. UN وأضاف أن رفض صرب كوسوفو الاشتراك في هياكل الحكم البلدية في متروفيتشا يمثل عقبة رئيسية أمام التنفيذ الفعال لهذا المفهوم.
    En otros países, las mujeres no tienen derecho a divorciarse ni a heredar, su educación se considera opcional o innecesaria y no están presentes en las esferas públicas o en las estructuras de gobierno. UN وفي بلدان أخرى، لا تملك المرأة الحق في الطلاق أو الإرث؛ ويعتبر تعليم المرأة اختياريا أو غير ضروري؛ ولا وجود للمرأة في الفضاءات العامة أو في الهياكل الحكومية.
    El Comité recomienda al Estado parte que evalúe las causas del aumento satisfactorio de mujeres en la vida pública y política a nivel nacional, incluidos el Parlamento y el Gobierno, y que utilice la experiencia adquirida para aumentar la participación de la mujer en las estructuras de gobierno local. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتقييم أسباب نجاح المرأة المتزايد في الحياة العامة والسياسية على الصعيد الوطني، بما في ذلك في البرلمان والحكومة، والاستعانة بالدروس المستفادة في هذا الصدد في زيادة مشاركة المرأة في الهياكل الحكومية المحلية.
    Los dirigentes afganos reconocieron que la continua presencia de los señores de la guerra en las estructuras de gobierno contribuía a la inseguridad. El Gobierno necesitaba el apoyo internacional para reducir la autoridad de estas personas. UN 19 - وقد أقرت القيادة الأفغانية بأن استمرار وجود أمراء الحرب في الهياكل الحكومية يسهم في عدم الأمن، علما بأن جهود الحكومة لتقليص سلطة أولئك الأشخاص تتطلب دعما دوليا.
    El apoyo a los pueblos indígenas puede incluso omitirse si su participación en la adopción de decisiones o en las estructuras de gobierno es débil, o si los pueblos indígenas tienen poco poder político o no se ha tenido en cuenta la estrategia general de los gobiernos. UN ويمكن حتى إغفال الدعم المقدم من أجل الشعوب الأصلية إذا كانت مشاركتهم ضعيفة في الهياكل الحكومية وفي عملية صنع القرار، أو إذا كان للشعوب الأصلية نفوذ سياسي ضئيل، أو كانت غائبة في الاستراتيجية العامة للحكومة.
    El Comité expresa su agradecimiento por el apoyo que presta el Estado parte al Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) en lo relativo a la igualdad entre los géneros en las estructuras de gobierno. UN 8 - وتعرب اللجنة عن تقديرها للدعم الذي تقدمه الدولة الطرف إلى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في الهياكل الحكومية.
    14. El concepto fundamental en que se basaban las negociaciones, que derivaba de los anteriores intentos de negociar un arreglo, era que el Gobierno demostraría flexibilidad política permitiendo que la UNITA desempeñara una función mucho más amplia en las estructuras de gobierno, a cambio de lo cual la UNITA procedería a efectuar retiradas militares. UN ١٤ - وكان المفهوم اﻷساسي الذي قامت عليه المفاوضات، والذي نبع من المحاولات السابقة للتفاوض على تسوية، هو أن تبدي الحكومة مرونة سياسية، مفسحة السبيل لقيام " يونيتا " بدور أكبر في الهياكل الحكومية في مقابل قيام " يونيتا " بعمليات انسحاب عسكرية.
    7. Destacamos que la inclusión de los temas relativos a la lucha contra el racismo, a la promoción y protección los derechos humanos y de la igualdad racial en las estructuras de gobierno de los países de la región, demuestra el creciente consenso sobre la vinculación entre la democracia participativa e inclusiva y la lucha contra el racismo y la discriminación. UN 7- ونؤكد أن إدراج المواضيع المتصلة بمكافحة العنصرية وتعزيز وحماية حقوق الإنسان والمساواة العنصرية في الهياكل الحكومية لبلدان الإقليم هو أمر يُدلّل على توافق الآراء المتزايد بشأن صلة الوصل بين الديمقراطية القائمة على المشاركة والإشراك من جهة ومكافحة العنصرية والتمييز من الجهة الأخرى.
    El Comité expresa su agradecimiento por el apoyo que presta el Estado parte al Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer en sus programas destinados a introducir la igualdad entre los géneros en las estructuras de gobierno de varios países. UN 209 - وتعرب اللجنة عن تقديرها للدعم الذي تقدمه الدولة الطرف إلى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة فيما يتعلق ببرامجه الرامية إلى مراعاة اعتبارات المساواة بين الجنسين في الهياكل الحكومية في عدة بلدان.
    En lo que respecta a la participación en las estructuras políticas, los romaníes de Grecia disfrutan plenamente de todos los derechos civiles y políticos, incluidos los derechos electorales y el derecho de voto, y participan en las estructuras de gobierno responsables de la aplicación de los programas relativos a los romaníes. UN 42 - وفي ما يتعلق بمشاركة الروما في الهياكل السياسية، تتمتع مجتمعات الروما اليونانية تمتعا كاملا بجميع الحقوق المدنية والسياسية، بما فيها حق الانتخاب وحق التصويت، وتشارك في الهياكل الحكومية التي تتولى المسؤولية عن تنفيذ برامج الروما.
    Este indicador examina el grado de representación y la participación significativa de las mujeres en las estructuras de gobierno. UN 25 - يتتبع هذا المؤشر التمثيل المهم للمرأة ومشاركتها الفعالة في هياكل الحكم.
    Si bien es cierto que los elementos extremistas no tenían ninguna posibilidad de aspirar abiertamente al máximo cargo estatal en la campaña por las elecciones presidenciales, no cabe duda de que durante las elecciones parlamentarias que se avecinan harán grandes esfuerzos para introducirse en las estructuras de gobierno. UN وفي حين أن العناصر المتطرفة لم تتمكن من المنافسة صراحة على أعلى مركز في الدولة في حملة الانتخابات الرئاسية، فإنها دون أي شك ستبذل جهوداً مضنية أثناء الانتخابات البرلمانية القادمة لإقحام نفسها في هياكل الحكم.
    Nueve mujeres dirigentes de " Somalilandia " realizaron una visita de estudio a Uganda a fin de observar los debates parlamentarios, el papel de la mujer en la adopción de decisiones y las medidas empleadas para rendir cuentas en las estructuras de gobierno. UN وقام تسع من القيادات النسائيــة من " صوماليلاند " برحلة دراسية إلى أوغندا للوقوف على الإجراءات البرلمانية، ودور المرأة في صنع القرار وتدابير المساءلة في هياكل الحكم.
    102. El Foro Permanente de las Naciones Unidas para las Cuestiones Indígenas instó a los Estados Miembros a que tomaran medidas concretas para aumentar la participación de la mujer indígena en las estructuras de gobierno y adopción de decisiones a todos los niveles. UN 102- حـث منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات ملموسة لزيادة مشاركة المرأة من الشعوب الأصلية في هياكل الحكم وصنع القرار على جميع المستويات.
    Las mujeres ocupan en la actualidad el 52,8% de los cargos en las estructuras de gobierno local. UN وتشغل المرأة حالياً 52.8 في المائة من المناصب في هياكل الحكم المحلي().
    40. El observador del Instituto de Lingüística de Verano expresó preocupación por grupos que eran marginados debido a que hablaban idiomas cuyas tradiciones no estaban escritas lo que les impedía tener oportunidad de participar plenamente en las estructuras de gobierno en las principales instituciones sociales, como la enseñanza, la administración y el sistema judicial. UN 39- أعرب المراقب عن المعهد الصيفي للدراسات اللغوية عن قلقه إزاء الجماعات التي يجري تهميشها لأنها تتكلم لغات قلما تكتب أو التي ليس لديها تقاليد كتابية مما يؤدي إلى الافتقار إلى فرصة المشاركة على نحو كامل في هياكل الحكم في إطار المؤسسات الاجتماعية الكبيرة مثل أنظمة التعليم أو الإدارة أو العدل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus