Elogia al Departamento de Seguridad por su empeño en mejorar la seguridad en las instalaciones de las Naciones Unidas. | UN | وأثنى على إدارة شؤون السلامة والأمن لجهودها في سبيل تعزيز السلامة والأمن في مرافق الأمم المتحدة. |
:: Arreglos para proteger a un máximo de 25.000 civiles en peligro en las instalaciones de las Naciones Unidas | UN | :: توفير الحماية لـ 000 25 نسمة من المدنيين المعرضين للخطر في مرافق الأمم المتحدة؛ |
Preparativos para proteger a un máximo de 25.000 civiles en peligro en las instalaciones de las Naciones Unidas | UN | توفير الحماية في مرافق الأمم المتحدة لعدد يصل إلى 000 25 نسمة من المدنيين المعرضين للخطر |
La Comisión afirmó, sin embargo, que en ninguno de los incidentes se había llevado a cabo actividad militar alguna en las instalaciones de las Naciones Unidas. | UN | وخلص المجلس، مع ذلك، إلى أنه لم يُنفذ أي نشاط عسكري من داخل مباني الأمم المتحدة في أي حادث من الحوادث. |
Las actividades programadas en esta sección se refieren a mejoras de capital en las instalaciones de las Naciones Unidas en el mundo entero. | UN | ١٣-٢ وتتعلق اﻷنشطة المدرجة تحت هذا الباب بالتحسينات الرئيسية في مباني اﻷمم المتحدة على نطاق العالم. |
Las condiciones en materia de seguridad no exigieron la protección de civiles en las instalaciones de las Naciones Unidas | UN | الأوضاع الأمنية لم تكن تستدعي تقديم الحماية للمدنيين في مرافق الأمم المتحدة |
:: Inspecciones, evaluaciones y simulacros semestrales en las instalaciones de las Naciones Unidas en el ámbito de los incendios y la seguridad | UN | :: إجراء عمليات تفتيش وتقييم وتمرين فيما يتصل بالحرائق والسلامة في مرافق الأمم المتحدة مرتين في السنة |
Las misiones sobre el terreno han colocado carteles, en las instalaciones de las Naciones Unidas, en relación con las conductas prohibidas en términos de explotación y abusos sexuales. | UN | وقد وضعت البعثات الميدانية ملصقات في مرافق الأمم المتحدة تتعلق بالسلوك المحظور فيما يخص الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
Inspecciones, evaluaciones y simulacros semestrales en las instalaciones de las Naciones Unidas en el ámbito de los incendios y la seguridad | UN | إجراء عمليات تفتيش وتقييم وتدريبات تتصل بالتأهب للحرائق وكفالة السلامة في مرافق الأمم المتحدة مرتين في السنة |
Las preocupaciones en materia de seguridad han determinado un aumento reciente de las restricciones existentes en las instalaciones de las Naciones Unidas. | UN | 144 - أدت الشواغل الأمنية مؤخرا إلى زيادة القيود في مرافق الأمم المتحدة. |
Con ese fin, se necesita información adicional sobre los nuevos parámetros para perfeccionar esas normas mínimas en las instalaciones de las Naciones Unidas situadas en zonas de alto riesgo. | UN | ولتحقيق هذا الغرض لا بد من توافر معلومات إضافية عن البارامترات الجديدة، لتحسينات المعايير الدنيا في مرافق الأمم المتحدة في المناطق عالية المخاطر. |
f) La Dependencia de Prevención de Incendios se encarga de prevenir los incendios en las instalaciones de las Naciones Unidas. | UN | (و) وحدة السلامة من الحرائق، وتضطلع بالمسؤولية عن الحفاظ على السلامة من الحرائق في مرافق الأمم المتحدة. |
e) La Dependencia de Prevención de Incendios se encarga de prevenir los incendios en las instalaciones de las Naciones Unidas. | UN | (هـ) وحدة السلامة من الحرائق، وتضطلع بالمسؤولية عن الحفاظ على السلامة من الحرائق في مرافق الأمم المتحدة. |
Las dudas sobre quién debe hacer qué después de una crisis que ha desencadenado la huida de la población civil o en la que se ha atentado contra los civiles, o tras la cual los civiles han buscado refugio en las instalaciones de las Naciones Unidas, han creado ambigüedades a las que ha habido que prestar atención. | UN | وفي حالات ما بعد النزاع عندما يهرب المدنيون أو يصابون أو يبحثون عن مأوى في مرافق الأمم المتحدة، أدت الشواغل بشأن دور كل جهة إلى حدوث التباسات يتعين معالجتها. |
Un experto de Austria, de la División de Habla Neerlandesa y Alemana, propuso que el próximo período de sesiones se celebrara en las instalaciones de las Naciones Unidas en Viena entre los meses de marzo y mayo de 2006. | UN | 166 - ومن شعبة البلدان الناطقة بالهولندية والألمانية، اقترح خبير من النمسا عقد الدورة التالية في مرافق الأمم المتحدة في فيينا في الفترة بين آذار/مارس و أيار/مايو 2006. |
Los titulares prestarían asistencia en la creación de una Dependencia de prevención de incendios y seguridad en esos emplazamientos, en la preparación de programas técnicos de rescate, planos de edificios y planes de evacuación, y en la realización de inspecciones periódicas de seguridad y de prevención de incendios en las instalaciones de las Naciones Unidas. | UN | وسيقوم شاغلو تلك الوظائف بإنشاء وحدة لإطفاء الحرائق والسلامة في تلك المواقع، وإعداد البرامج التقنية للإنقاذ، وخطط مواقع المباني وخطط الإجلاء، وإجراء التفتيشات المنتظمة للتأكد من توفر أسباب السلامة من الحرائق في مرافق الأمم المتحدة. |
:: La muerte o las heridas causadas a funcionarios de las Naciones Unidas, o a toda otra persona que se encontrara en las instalaciones de las Naciones Unidas; y | UN | :: وفاة أو إصابة موظفي الأمم المتحدة أو أي طرف ثالث داخل مباني الأمم المتحدة؛ |
Los centros regionales de investigaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en Viena y Nairobi dispusieron de locales cedidos gratuitamente en las instalaciones de las Naciones Unidas. | UN | 2.1 في المائة 38 - توافرت لوحدتي التحقيقات الإقليمية التابعتين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في كل من فيينا ونيروبي أماكن مجانية داخل مباني الأمم المتحدة. |
La Comisión observó, además, que el personal de las Naciones Unidas y todos los civiles que se encontraban en las instalaciones de las Naciones Unidas, así como los civiles que estaban en las inmediaciones de esas instalaciones y en otros lugares, debían ser protegidos de conformidad con las normas y los principios del derecho internacional humanitario. | UN | 92 - كما ذكر المجلس أنه ينبغي حماية موظفي الأمم المتحدة وجميع المدنيين داخل مباني الأمم المتحدة، والمدنيين في المنطقة المجاورة مباشرة لتلك الأماكن وغيرها، وفقا لقواعد ومبادئ القانون الإنساني الدولي. |
Las actividades programadas en esta sección se refieren a mejoras de capital en las instalaciones de las Naciones Unidas en el mundo entero. | UN | ٣١-٢ وتتعلق اﻷنشطة المدرجة تحت هذا الباب بالتحسينات الرئيسية في مباني اﻷمم المتحدة على نطاق العالم. |
4. La Primera Conferencia de Examen se celebrará en las instalaciones de las Naciones Unidas en Nairobi (Kenya). | UN | 4- سيعقد المؤتمر الاستعراضي الأول بمكاتب الأمم المتحدة في نيروبي بكينيا. |
28. En la misma sesión, se convino en que Australia designaría al Presidente de la Séptima Reunión de los Estados Partes y se decidió celebrar la Séptima Reunión de los Estados Partes en las instalaciones de las Naciones Unidas en Ginebra del 18 al 22 de septiembre de 2006. | UN | 28- ووافق الاجتماع، في جلسته العامة الختامية أيضاً، على أن تقوم أستراليا بتعيين رئيس للاجتماع السابع للدول الأطراف، وقرر عقد الاجتماع السابع للدول الأطراف بمرافق الأمم المتحدة بجنيف في الفترة من 18 إلى 22 أيلول/سبتمبر 2006. |
Estos combates han sembrado el pánico entre la población y varios miles de personas se han refugiado en las instalaciones de las Naciones Unidas y al aeródromo. | UN | وقد بث هذا القتال الهلع في قلوب السكان، والتمس عدة آلاف منهم اللجوء إلى مرافق الأمم المتحدة والمطار الخاص بها. |
Los guardias de las Naciones Unidas proporcionan seguridad estacionaria en las instalaciones de las Naciones Unidas en Iraq, y se necesitaría contar con guardias de las Naciones Unidas para los complejos independientes de las Naciones Unidas en Basora y Kirkuk, una vez que se establezcan. | UN | ويقوم حراس الأمم المتحدة بتوفير خدمات الأمن الثابتة لمرافق الأمم المتحدة داخل العراق، وسيلزم وجودهم لمجمعي الأمم المتحدة القائمين بذاتهما في البصرة وكركوك، متى تم إنشاؤهما. |