"en las instituciones públicas y privadas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المؤسسات العامة والخاصة
        
    • مؤسسات القطاعين العام والخاص
        
    La voz y la participación de las mujeres y las niñas en las instituciones públicas y privadas a todos los niveles UN صوت المرأة والفتاة ومشاركتهما على جميع المستويات في المؤسسات العامة والخاصة
    También se establecen los criterios de admisión en las instituciones públicas y privadas de asistencia social. UN وعلاوة على ذلك، حددت معايير قبول الأشخاص في المؤسسات العامة والخاصة للإقامة والرعاية الاجتماعية.
    El Estado Parte debería adoptar todas las medidas necesarias para que se ejerza un control judicial efectivo y minucioso de los procedimientos de detención en las instituciones públicas y privadas de salud mental. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لضمان فعالية ودقة المراقبة القضائية لإجراءات الاحتجاز في المؤسسات العامة والخاصة للصحة العقلية.
    El Estado Parte debería adoptar todas las medidas necesarias para que se ejerza un control judicial efectivo y minucioso de los procedimientos de detención en las instituciones públicas y privadas de salud mental. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لضمان فعالية ودقة المراقبة القضائية لإجراءات الاحتجاز في المؤسسات العامة والخاصة للصحة العقلية.
    Se procura crear capacidad en las instituciones públicas y privadas de los países en desarrollo para la formulación de políticas y estrategias comerciales e industriales basadas en el análisis económico y estadístico, y establecer puntos de referencia del rendimiento competitivo. UN ويسعى المكوّن البرنامجي إلى بناء قدرات مؤسسات القطاعين العام والخاص في البلدان النامية على صوغ السياسات والاستراتيجيات التجارية والصناعية استنادا إلى التحليل الإحصائي والاقتصادي، ووضع المعايير القياسية للأداء التنافسي.
    El Estado Parte debería adoptar todas las medidas necesarias para que se ejerza un control judicial efectivo y minucioso de los procedimientos de detención en las instituciones públicas y privadas de salud mental. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لضمان فعالية ودقة المراقبة القضائية لإجراءات الاحتجاز في المؤسسات العامة والخاصة للصحة العقلية.
    ONU-Mujeres ha seleccionado tres ámbitos en relación con el objetivo: protección contra la violencia para las mujeres y las niñas, igualdad entre los géneros en materia de capacidades y recursos, e igualdad entre los géneros en la toma de decisiones en las instituciones públicas y privadas. UN وحدَّدت هيئة الأمم المتحدة للمرأة ثلاثة مجالات لتحقيق الهدف وهي: تحرر النساء والفتيات من العنف، والمساواة بين الجنسين في القدرات والموارد، وتحقيق المساواة بين الجنسين في سلطة اتخاذ القرار في المؤسسات العامة والخاصة.
    a) Fomentar la protección, la observancia y el respeto de los derechos humanos en las instituciones públicas y privadas y desarrollar una cultura de derechos humanos en Fiji; UN (أ) تعزيز حماية واحترام حقوق الإنسان في المؤسسات العامة والخاصة وتطوير ثقافة حقوق الإنسان في فيجي؛
    d) Un sistema de financiación inadecuado: fruto de la penuria de fondos, el nivel de capacitación en las instituciones públicas y privadas (en particular en las gestionadas por las iglesias y las ONG) deja mucho que desear. UN (د) نظام تمويل ضعيف: نتيجة لعدم كفاية الاعتمادات تدهورت قواعد التدريب في المؤسسات العامة والخاصة (لا سيما المؤسسات التي تديرها كنائس ومنظمات غير حكومية) تدهوراً شديداً مقارنة بما هو مطلوب.
    El CAT recomendó que el Estado adopte las medidas necesarias para que se ejerza un control judicial efectivo y minucioso de los procedimientos de detención en las instituciones públicas y privadas de salud mental. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة جميع التدابير اللازمة لكفالة المراقبة القضائية الفعالة والشاملة لإجراءات الاحتجاز في المؤسسات العامة والخاصة للصحة العقلية(89).
    34. Para aumentar la capacidad de los jóvenes titulados en busca de trabajo, el Ministerio de Trabajo y el Ministerio de la Juventud, en colaboración con la Junta de Desarrollo de Rwanda, introdujeron en 2009 el Programa de pasantías para los jóvenes de Rwanda en las instituciones públicas y privadas. UN 34- وبغية بناء قدرات المتخرجين الشباب للبحث عن العمل، استهلت وزارة العمل ووزارة الشباب، في إطار شراكة مع مجلس التنمية الرواندي، في عام 2009، البرنامج الرواندي للتدريب الداخلي للشباب في المؤسسات العامة والخاصة.
    57. Si bien observa que el Estado parte ha establecido normas mínimas para garantizar la seguridad y la salud de los niños en las instituciones públicas y privadas responsables de la atención y protección infantil, preocupa al Comité que en realidad esas normas no se respeten plenamente, particularmente en las regiones más aisladas. UN 57- في حين تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف وضعت قواعد دنيا لضمان سلامة وصحة الأطفال في المؤسسات العامة والخاصة المسؤولة عن رعايتهم وحمايتهم، يساورها قلق لأن تلك القواعد لا تحترم احتراماً تاماً في الواقع، وخاصة في المناطق المعزولة.
    c) Tomar las medidas constitucionales y de otro tipo necesarias para que se reconozcan las lenguas indígenas y elaborar políticas y programas que refuercen el uso diario de estas lenguas en todos los niveles, en las instituciones públicas y privadas, dentro y fuera de las comunidades indígenas; UN (ج) أن تتخذ التدابير الدستورية والتشريعية المناسبة الأخرى للاعتراف بلغات الشعوب الأصلية وأن تضع سياسات وبرامج من شأنها أن تعزز الاستخدام اليومي للغات الشعوب الأصلية على جميع المستويات في المؤسسات العامة والخاصة داخل مجتمعات الشعوب الأصلية وخارجها؛
    a) Vele por que se examinen sistemática y periódicamente la calidad de los cuidados prestados, la capacitación impartida a los profesionales, en particular en materia de derechos del niño y el trato dispensado a los niños en las instituciones públicas y privadas de cuidado alternativo, de conformidad con el artículo 25 de la Convención; UN (أ) الحرص على استعراض، نوعية الرعاية دورياً وباستمرار؛ وتدريب موظفيها المعنيين بانتظام، لا سيما على حقوق الأطفال؛ وانسجام نوعية المعاملة التي يتلقاها الأطفال في المؤسسات العامة والخاصة التي تقدم الرعاية البديلة مع أحكام المادة 25 من الاتفاقية؛
    Se procura crear capacidad en las instituciones públicas y privadas de los países en desarrollo para la formulación de políticas y estrategias comerciales e industriales basadas en el análisis económico y estadístico, y establecer puntos de referencia del rendimiento competitivo. UN ويسعى المكوّن البرنامجي إلى بناء قدرات مؤسسات القطاعين العام والخاص في البلدان النامية على صوغ السياسات والاستراتيجيات التجارية والصناعية استنادا إلى التحليل الإحصائي والاقتصادي، ووضع المعايير القياسية للأداء التنافسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus