Ahora hemos llegado a un momento de la historia que refleja fielmente lo ocurrido en las Islas Marshall. | UN | ولقد وصلنا اﻵن إلى مرحلة في التاريخ تشبه إلى حد بعيد ما حدث في جزر مارشال. |
En este proyecto de Programa hay conceptos que constituyen la base misma de la interacción social en las Islas Marshall. | UN | فهــو يتضمن مفاهيم تشكل أســــاس التفاعل الاجتماعي في جزر مارشال. |
La migración urbana y el elevado crecimiento de la población en las Islas Marshall a que he hecho referencia constituyen un desafío para mi Gobierno. | UN | إن الهجرة إلى المدن ومعدل الزيادة السكانية المرتفع في جزر مارشال اللذين ألمحت إليهما يمثلان تحديا لحكومتي. |
El legado de los ensayos nucleares en las Islas Marshall nos ha causado grandes sufrimientos. | UN | إن التراث الذي خلفته التجارب النووية في جزر مارشال تسبب لنا في آلام شديدة. |
El Gobierno de las Islas Marshall ha sabido recientemente que los daños causados por los ensayos en las Islas Marshall son muy superiores a los declarados originalmente por la parte responsable. | UN | وقد علمت حكومــــة جزر مارشال مؤخرا أن الضرر الناشئ عن التجارب في جزر مارشال يزيد كثيرا عما أعلنه أصلا الطرف المسؤول. |
Agradecemos al Presidente Clinton y su Gobierno la política de transparencia en la divulgación de información anteriormente confidencial relativa al programa de ensayos nucleares en las Islas Marshall. | UN | ونعرب عن امتناننـــا للرئيس كلينتون ولادارته للسياسة الشفافة التي اتبعوها بكشف المعلومات التي كانت سرية في السابق والمتعلقة ببرنامج التجـــارب النووية في جزر مارشال. |
El crecimiento demográfico en las Islas Marshall y en muchas partes del Pacífico es motivo de gran preocupación para nuestros Gobiernos. | UN | إن النمو السكاني في جزر مارشال وفي العديد من أجزاء المحيط الهادئ يبعث على قلق حكومتي الشديد. |
No hemos renunciado a nuestra lucha por lograr el desarrollo sostenible y mejorar el nivel de vida en las Islas Marshall. | UN | إننا لم نتخل عن الكفاح لتحقيق التنمية المستدامة وتحسين مستويات المعيشة في جزر مارشال. |
El programa de ensayos en las Islas Marshall ayudó a la comunidad internacional a comprender los efectos de las armas nucleares en las personas y en el medio ambiente. | UN | إن برنامج التجارب في جزر مارشال قد ساعد المجتمع الدولي على تفهم آثار اﻷسلحــة النووية على البشر والبيئة. |
en las Islas Marshall, creemos que hemos desempeñado un papel trascendental en el proceso que llevó al fin de la guerra fría. | UN | ونحن في جزر مارشال نعتقد أننا قمنا بدور ملموس في إيصال الحرب الباردة إلى نهايتها. |
Al respecto, el Gobierno estaría interesado en estudiar la posibilidad de celebrar en las Islas Marshall un seminario patrocinado por las Naciones Unidas sobre propuestas para proyectos. | UN | وفي هذا الصدد، فإن حكومته يهمها استقصاء إمكانيات اقتراح مشروع بعقد حلقة عمل تحت رعاية اﻷمم المتحدة في جزر مارشال. |
El número de casos registrados en las Islas Marshall puede ser bajo en relación con el de muchas otras partes del mundo. | UN | وقد يكون عدد الإصابات المسجلة في جزر مارشال قليلاً إذا ما قورن بمناطق عديدة أخرى من العالم. |
:: ¿Un acto cometido fuera de las Islas Marshall por un extranjero que se halle actualmente en las Islas Marshall? | UN | :: فعل يقترفه خارج جزر مارشال أجنبي مقيم حاليا في جزر مارشال |
La Oficina de la Presencia Conjunta de las Naciones Unidas en las Islas Marshall ha acercado los ideales de la Organización a nuestro pueblo y país. | UN | وقد أدى وجود مكتب الأمم المتحدة للتواجد المشترك في جزر مارشال إلى تقريب المثل العليا للمنظمة من شعبنا وبلدنا. |
Informes del Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los efectos de las Radiaciones Atómicas sobre los efectos de las radiaciones atómicas en las Islas Marshall | UN | تقارير لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري التي تتناول آثار الإشعاع الذري في جزر مارشال |
El año pasado, la Asamblea General pidió al Secretario General que informara acerca de los efectos de la radiación atómica en las Islas Marshall. | UN | في العام الماضي طلبت الجمعية العامة من الأمين العام أن يرفع تقريرا عن آثار الإشعاع الذري في جزر مارشال. |
Los efectos de los ensayos nucleares no son el único legado histórico que han dejado los protagonistas internacionales en las Islas Marshall. | UN | الآثار السلبية للتجارب النووية ليست فقط الإرث التاريخي الذي خلفته العناصر الدولية الفاعلة في جزر مارشال. |
Debe prestarse atención a los trabajos científicos que evalúan las consecuencias de los ensayos nucleares en las Islas Marshall. | UN | وأعلن أنه ينبغي لفت الانتباه إلى المجموعة الضخمة من العمل العلمي التي تقيّم عواقب التجارب النووية في جزر مارشال. |
En cuanto a la exposición a las radiaciones de la isla como consecuencia de las pruebas atómicas realizadas en las Islas Marshall en los años 50, el representante señaló que el Departamento de Defensa no había tomado ninguna disposición respecto de la presencia de radiación en Guam. | UN | وفيما يتعلق بتعرض الجزيرة للإشعاع نتيجة للاختبار النووي الذي جرى في جزر مارشل في الخمسينات من القرن العشرين، قال إن وزارة الدفاع لم تبذل جهودا لمعالجة تأثير الإشعاع في غوام. |
En ese caso, mi Gobierno procurará obtener el apoyo de los Miembros de esta Organización para garantizar la eliminación total de los contaminantes radiactivos residuales y de la instalación de almacenamiento existentes en las Islas Marshall. | UN | وفي تلك الحالة فإن حكومتي ستلجأ إلى أعضاء هذه المنظمة للحصول على دعمهم للجهود التي تبذلها لكفالــة الازالة الكاملة لجميع المواد الملوثة المشعة المتخلفة، ولمحطة التخزين القائمة، من جزر مارشال. |
- No existen campos de adiestramiento de Al-Qaida en las Islas Marshall. | UN | - لا توجد أية معسكرات تدريب تابعة لتنظيم القاعدة في جمهورية جزر مارشال. |
Tenemos intención de seguir estudiando la posibilidad de organizar una exposición de visita de estas colecciones en las Islas Marshall. | UN | وفي نيتنا أن نتابع إمكانيات تنظيم معرض زائر من هذه القطع لجزر مارشال. |
El año pasado informamos que los perjuicios causados por los ensayos de armas nucleares en las Islas Marshall habían sido mucho más amplios y devastadores de lo que habíamos pensado anteriormente. | UN | لقد أبلغتكم في العام الماضي أن الضرر الــذي ألحقتــه تجارب اﻷسلحة النووية بجزر مارشال كان أكثر هولا وتدميرا مما فهمناه من قبــل. |
en las Islas Marshall, que es un país de baja altitud, no podemos trasladar a la población a un territorio más elevado, porque no tenemos montañas. | UN | وفي جزر مارشال المنخفضة، لا يمكننا أن ننقل شعبنا إلى مواقع أكثر ارتفاعا على سطح البحر، لا توجد لدينا أي جبال. |