"en las misiones de mantenimiento de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في بعثات حفظ
        
    • في عمليات حفظ
        
    • لبعثات حفظ
        
    • وفي بعثات حفظ
        
    • على بعثات حفظ
        
    • إلى بعثات حفظ
        
    • داخل بعثات حفظ
        
    • من بعثات حفظ
        
    • ضمن بعثات حفظ
        
    • لدى بعثات حفظ
        
    • في جميع بعثات حفظ
        
    • بين بعثات حفظ
        
    • المتعلقة ببعثات حفظ
        
    • وفي بعثتي حفظ
        
    • في إطار بعثات حفظ
        
    La aplicación se iniciará en las misiones de mantenimiento de la paz durante el segundo trimestre de 2007. UN ومن المنظور أن يستهل تطبيقه في بعثات حفظ السلام خلال الربع الثاني من عام 2007.
    Israel espera ampliar su propia participación en las misiones de mantenimiento de la paz. UN وأعرب عن أمل إسرائيل في توسيع مشاركتها الخاصة في بعثات حفظ السلام.
    :: 93 informes de auditoría preparados por auditores residentes destinados en las misiones de mantenimiento de la paz UN :: 93 تقريرا عن مراجعة الحسابات مقدمة من مراجعي الحسابات المقيمين في بعثات حفظ السلام
    Casos recibidos y analizados para determinar cuestiones sistémicas en las misiones de mantenimiento de la paz, incluidas cuestiones intersectoriales. UN حالات وردت وحللت من أجل تحديد المسائل العامة في بعثات حفظ السلام، بما فيها المسائل الشاملة.
    :: 26 informes de auditoría preparados por los auditores residentes destinados en las misiones de mantenimiento de la paz UN :: صدور 26 تقريرا من تقارير مراجعة الحسابات عن مراجعي الحسابات المقيمين في بعثات حفظ السلام
    Aplicación de las IPSAS en las misiones de mantenimiento de la paz UN تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في بعثات حفظ السلام
    26 informes de auditoría preparados por los auditores residentes destinados en las misiones de mantenimiento de la paz UN صدور 26 تقريرا من تقارير مراجعة الحسابات عن مراجعي الحسابات المقيمين في بعثات حفظ السلام
    Un orador dijo que la radio era importante en las misiones de mantenimiento de la paz, como las que se habían emprendido en Namibia y Camboya. UN وقال أحد المتكلمين إن اﻹذاعة مهمة في بعثات حفظ السلم، ومنها مثلا البعثتان المضطلع بهما في ناميبيا وكمبوديا.
    Asimismo, debería hacer posible la participación de un número cada vez más elevado de Estados Miembros en las misiones de mantenimiento de la paz. UN وينبغي أيضا أن تمكﱢن هذه اﻵلية من اشتراك عدد أكبر من الدول اﻷعضاء في بعثات حفظ السلم.
    Es necesario que quienes participan en las misiones de mantenimiento de la paz sepan que la Organización y sus Estados Miembros prestan especial atención a esta cuestión. UN ويلزم أن يعرف اﻷفراد المشتركون في بعثات حفظ السلم أن المنظمة ودولها اﻷعضاء يكرسون لهذه المسألة عناية خاصة.
    No podemos permitir una situación en la que estén en peligro las vidas o la seguridad de quienes participan en las misiones de mantenimiento de la paz o en misiones humanitarias. UN فلا يمكننا السماح بحالة يجد فيها المشاركون في بعثات حفظ السلام أو البعثات اﻹنسانية أن الخطر يهدد أرواحهم وأمانهم.
    También hace falta más personal de policía civil, en vista de su participación cada vez mayor en las misiones de mantenimiento de la paz. UN ويلزم أيضا المزيد من أفراد الشرطة المدنية نتيجة لزيادة مشاركتها في بعثات حفظ السلام.
    Investigación de las denuncias de utilización insuficiente de conocimientos especializados en la planificación de la contratación de servicios de aeronaves en las misiones de mantenimiento de la paz UN التحقيق في الادعــاءات القائلة بعـدم كفاية استخدام الخبرة الفنية في التخطيط لشراء خدمات الطيران في بعثات حفظ السلام
    de la paz Experiencia adquirida con la utilización de auditores residentes en las misiones de mantenimiento de la paz UN الخبرات المكتسبة من استخدام مراجعي الحسابات المقيمين في بعثات حفظ السلام
    La creación de núcleos de capacitación en las misiones de mantenimiento de la paz contribuirá a esta tarea; UN وسيساعد إنشاء الخلايا التدريبية في بعثات حفظ السلام على أداء هذا العمل.
    Factores externos: Las instituciones nacionales deberán respaldar los esfuerzos encaminados a mejorar las condiciones sanitarias locales en las misiones de mantenimiento de la paz. UN العوامل الخارجية: ستكون المؤسسات الوطنية داعمة للجهود الرامية إلى تحسين الأحوال الطبية المحلية في بعثات حفظ السلام.
    Era preciso mejorar los procedimientos vigentes en las misiones de mantenimiento de la paz en curso para que se registraran sistemáticamente y se cobraran oportunamente todas las deudas por cobrar. UN وهناك حاجة إلى تعزيز الإجراءات القائمة بالفعل في بعثات حفظ السلام العاملة بغية كفالة تسجيل جميع الأموال تحت التحصيل وتحصيلها بصورة منتظمة في الوقت المناسب.
    También recomendó que se revisaran periódicamente las tarifas de las dietas en las misiones de mantenimiento de la paz. UN كما أوصى بإعادة النظر في معدلات هذا البدل في بعثات حفظ السلام بصفة منتظمة.
    :: 2 cursos de capacitación para oficiales penitenciarios destinados sobre el terreno acerca de la gestión de los programas de apoyo penitenciario en las misiones de mantenimiento de la paz UN :: تنظيم دورتين تدريبيتين لموظفي شؤون المؤسسات الإصلاحية في الميدان في مجال إدارة برامج دعم السجون في عمليات حفظ السلام
    Además, dado que los datos fiables sobre contratación, ascensos y movilidad en las misiones de mantenimiento de la paz resultaron muy limitados, esta evaluación no contiene una cantidad significativa de datos de ese tipo. UN وإضافة إلى ذلك، فنظرا لأنه تبين أن بيانات التعيينات والترقيات والتنقل التي يعتمد عليها بالنسبة لبعثات حفظ السلام محدودة للغاية؛ لا يتضمن هذا التقييم قدرا كبيرا من تلك البيانات.
    en las misiones de mantenimiento de la paz, la tasa de vacantes de oficiales de adquisiciones sobre el terreno es del 50%. UN وفي بعثات حفظ السلام، تبلغ نسبة الشواغر في وظائف المشتريات في الميدان 50 في المائة.
    El Comité Especial aguarda con interés las deliberaciones sobre el modelo propuesto en relación con sus efectos operacionales en las misiones de mantenimiento de la paz. UN وتتطلع اللجنة الخاصة إلى إجراء مناقشات بشأن النموذج المقترح من حيث آثاره التشغيلية على بعثات حفظ السلام.
    Se concluyó el análisis de viabilidad del acceso por los oficiales médicos jefes al historial médico del personal desplegado en las misiones de mantenimiento de la paz. UN وقد اكتمل تحليل الجدوى من حصول رئيس موظفي الخدمات الطبية على السجلات الطبية للموظفين الموفدين إلى بعثات حفظ السلام.
    :: 20 aspectos jurídicos de problemas de seguridad en las misiones de mantenimiento de la paz UN :: 20 جانبا من الجوانب القانونية المتعلقة بالأمن داخل بعثات حفظ السلام.
    Esto se debe, en parte, al creciente número de casos que se han planteado en las misiones de mantenimiento de la paz. UN ويعزى هذا الأمر في جزء منه إلى تزايد عدد الدعاوى الواردة من بعثات حفظ السلام.
    Cabe observar que las graves restricciones presupuestarias impuestas a las Naciones Unidas afectarán a numerosas operaciones de mantenimiento de la paz. Por ello, la delegación de Sudáfrica aboga fervientemente por incluir el apoyo político en las misiones de mantenimiento de la paz. UN وينبغي ملاحظة أن القيود المفروضة على الأمم المتحدة في مجال الميزانية من شأنها أن تؤثّر على عددٍ من عمليات حفظ السلام، ومن ثم فإن وفده يدعو بقوة إلى إدراج الدعم السياسي ضمن بعثات حفظ السلام.
    En virtud de este arreglo, los investigadores regionales actúan desde los centros situados en Viena y Nairobi, y realizan investigaciones en las misiones de mantenimiento de la paz. UN وفي إطار هذا الترتيب، يمارس المحققون عملهم من مركزين بفيينا ونيروبي في إجراء التحقيقات لدى بعثات حفظ السلام.
    El Servicio se centrará en eliminar la duplicación de esfuerzos en las misiones de mantenimiento de la paz en la región del Oriente Medio y en promover los servicios compartidos. UN وسيركز هذا القسم على منع تكرار الجهود المبذولة في جميع بعثات حفظ السلام في منطقة الشرق الأوسط وتعزيز تقاسم الخدمات.
    Esa red de contactos con los principales funcionarios de las misiones ha proporcionado a la Oficina conocimientos generales muy útiles sobre problemas que se plantean en todos los ámbitos en las misiones de mantenimiento de la paz. UN وأتاحت للمكتب هذه الشبكة من الاتصالات مع كبار المسؤولين في البعثات القدرة على تكوين رؤية شاملة مفيدة جدا في ما يتعلق بالقضايا المشتركة بين بعثات حفظ السلام.
    Esas medidas contemplaban, entre otras cosas, la transferencia de 250,0 millones de dólares con cargo a los saldos no comprometidos y a los ahorros, o a la cancelación de obligaciones correspondientes a períodos anteriores, en las misiones de mantenimiento de la paz en activo al concluir el ejercicio financiero de 2005. UN وقد وفرت هذه التدابير المتخذة، في جملة أمور، تحويل 250 مليون دولار من الأرصدة غير المربوطة والوفورات المتعلقة ببعثات حفظ السلام العاملة بنهاية السنة المالية 2005، أو إلغاء التزاماتها للفترة السابقة.
    El agente regional consiste en siete oficinas regionales ubicadas en Bangkok, Ginebra, Nairobi, Santiago y Viena y en las misiones de mantenimiento de la paz en la República Democrática del Congo y el Sudán. UN ويتألف الذراع الإقليمي من سبعة فروع إقليمية تقع في بانكوك وجنيف وسانتياغو وفيينا ونيروبي وفي بعثتي حفظ السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus