"en las mismas condiciones que el hombre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على قدم المساواة مع الرجل
        
    • أسوة بالرجل
        
    • في حين لا تمنع الرجل من
        
    La Constitución y el Código Electoral garantizan a la mujer el derecho a votar y ser elegida, en las mismas condiciones que el hombre. UN إن حق التصويت والترشيح للانتخاب مضمون للمرأة بموجب الدستور وقانون الانتخابات، على قدم المساواة مع الرجل.
    En la vida política y pública de Uzbekistán, la mujer disfruta de los derechos siguientes en las mismas condiciones que el hombre: UN وتتمتع المرأة بالحقوق التالية في الحياة السياسية والعامة لأوزبكستان على قدم المساواة مع الرجل:
    Las mujeres tienen derecho a la asignación de tierras para residencia o explotación agrícola en las mismas condiciones que el hombre. UN ويحق للنساء الحصول على مخصصات الأراضي السكنية والزراعية على قدم المساواة مع الرجل.
    Toda restricción al derecho de la mujer de escoger un domicilio en las mismas condiciones que el hombre puede limitar su acceso a los tribunales en el país en que vive o impedirle que entre a un país o salga de éste libremente y por cuenta propia. UN وأي تقييد لحق المرأة في اختيار موطنها على قدم المساواة مع الرجل قد يحد من وصولها إلى المحاكم في البلد الذي تقيم فيه أو يمنعها من دخول أو مغادرة البلد بحرية وبحكم حقها الشخصي.
    29. Sírvanse explicar cómo afectará la reserva al artículo 15, párrafo 4, de la Convención al derecho de la mujer omaní a escoger su domicilio en las mismas condiciones que el hombre. ¿Cuáles son los motivos de esa reserva? UN 29- يرجى شرح كيفية تأثير التحفظ المتعلق بالفقرة 4 من المادة 15 من الاتفاقية على حق المرأة العمانية في اختيار مكان الإقامة أسوة بالرجل. وما هي أسباب هذا التحفظ؟
    En el párrafo 78 del informe se confirman las disposiciones constitucionales que impiden a la mujer transmitir su nacionalidad a sus hijos o cónyuges de nacionalidad extranjera en las mismas condiciones que el hombre. UN 14 - تؤكد الفقرة 78 من التقرير انطباق أحكام الدستور التي تمنع المرأة من إعطاء جنسيتها لأطفالها أو لزوجها الأجنبي في حين لا تمنع الرجل من ذلك.
    Toda restricción al derecho de la mujer de escoger un domicilio en las mismas condiciones que el hombre puede limitar su acceso a los tribunales en el país en que vive o impedirle que entre a un país o salga de éste libremente y por cuenta propia. UN وأي تقييد لحق المرأة في اختيار موطنها على قدم المساواة مع الرجل قد يحد من وصولها إلى المحاكم في البلد الذي تقيم فيه أو يمنعها من دخول أو مغادرة البلد بحرية وبحكم حقها الشخصي.
    Toda restricción al derecho de la mujer de escoger un domicilio en las mismas condiciones que el hombre puede limitar su acceso a los tribunales en el país en que vive o impedirle que entre a un país o salga de éste libremente y por cuenta propia. UN وأي تقييد لحق المرأة في اختيار موطنها على قدم المساواة مع الرجل قد يحد من وصولها إلى المحاكم في البلد الذي تقيم فيه أو يمنعها من دخول أو مغادرة البلد بحرية وبحكم حقها الشخصي.
    Toda restricción de su derecho a escoger su domicilio en las mismas condiciones que el hombre puede limitar sus posibilidades de recurrir a los tribunales en el país en que vive o impedir que entre a un país o salga libremente de él por cuenta propia. UN وأي تقييد لحق المرأة في اختيار موطنها على قدم المساواة مع الرجل قد يحد من وصولها إلى المحاكم في البلد الذي تقيم فيه أو يمنعها من دخول أو مغادرة البلد بحرية وبحكم حقها الشخصي.
    Toda restricción de su derecho a escoger su domicilio en las mismas condiciones que el hombre puede limitar sus posibilidades de recurrir a los tribunales en el país en que vive o impedir que entre a un país o salga libremente de él por cuenta propia. UN وأي تقييد لحق المرأة في اختيار موطنها على قدم المساواة مع الرجل قد يحد من وصولها إلى المحاكم في البلد الذي تقيم فيه أو يمنعها من دخول أو مغادرة البلد بحرية وبحكم حقها الشخصي.
    Toda restricción de su derecho a escoger su domicilio en las mismas condiciones que el hombre puede limitar sus posibilidades de recurrir a los tribunales en el país en que vive o impedir que entre a un país o salga libremente de él por cuenta propia. UN وأي تقييد لحق المرأة في اختيار موطنها على قدم المساواة مع الرجل قد يحد من وصولها إلى المحاكم في البلد الذي تقيم فيه أو يمنعها من دخول أو مغادرة البلد بحرية وبحكم حقها الشخصي.
    Toda restricción de su derecho a escoger su domicilio en las mismas condiciones que el hombre puede limitar sus posibilidades de recurrir a los tribunales en el país en que vive o impedir que entre a un país o salga libremente de él por cuenta propia. UN وأي تقييد لحق المرأة في اختيار موطنها على قدم المساواة مع الرجل قد يحد من وصولها إلى المحاكم في البلد الذي تقيم فيه أو يمنعها من دخول أو مغادرة البلد بحرية وبحكم حقها الشخصي.
    Toda restricción de su derecho a escoger su domicilio en las mismas condiciones que el hombre puede limitar sus posibilidades de recurrir a los tribunales en el país en que vive o impedir que entre a un país o salga libremente de él por cuenta propia. UN وأي تقييد لحق المرأة في اختيار موطنها على قدم المساواة مع الرجل قد يحد من وصولها إلى المحاكم في البلد الذي تقيم فيه أو يمنعها من دخول أو مغادرة البلد بحرية وبحكم حقها الشخصي.
    En la práctica, tales principios encuentran su expresión en una serie de organizaciones e instituciones gubernamentales y no gubernamentales que se esfuerzan por alentar y apoyar el goce pleno por la mujer de todos sus derechos y por lograr su participación efectiva en todas las esferas en las mismas condiciones que el hombre. UN كما ترجمت هذه المبادئ على الصعيد العملي والفعلي إلى العديد من الأجهزة والهيئات الحكومية وغير الحكومية العاملة على تشجيع وتدعيم العمل على الإنفاذ الجيد لتمتع المرأة بكافة حقوقها وتنمية وتطوير مساهمتها وفعاليتها في كل الميادين على قدم المساواة مع الرجل.
    En el párrafo 78 del informe se confirman las disposiciones constitucionales que impiden a la mujer transmitir la nacionalidad a sus hijos o cónyuges de nacionalidad extranjera en las mismas condiciones que el hombre. UN 14 - تؤكد الفقرة 80 من التقرير انطباق أحكام الدستور التي تمنع المرأة من إعطاء جنسيتها لأطفالها أو لزوجها الأجنبي في حين لا تمنع الرجل من ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus