"en las naciones unidas el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الأمم المتحدة في
        
    • لدى الأمم المتحدة في
        
    • باﻷمم المتحدة في
        
    • في الأمم المتحدة يوم
        
    • وفي الأمم المتحدة
        
    • في الأمم المتحدة بتاريخ
        
    El documento se presentó en las Naciones Unidas el 31 de mayo de 2000. UN وتم إصدار الوثيقة في الأمم المتحدة في 31 أيار/مايو 2000.
    Desde que la comunidad internacional diera su aval a la NEPAD aquí en las Naciones Unidas el año pasado, los países africanos han preparado proyectos y programas detallados para que sean ejecutados y hemos logrado adelantos en ese sentido. UN ومنذ اعتمد المجتمع الدولي الشراكة الجديدة هنا في الأمم المتحدة في السنة الماضية، أعدت البلدان الأفريقية مشاريع وبرامج مفصلة لتنفيذ الشراكة، وقد أحرزنا تقدما في هذا الشأن.
    Observando que Timor-Leste ingresó en las Naciones Unidas el 27 de septiembre de 2002, UN إذ تلاحظ أن تيمور - ليشتي أصبحت عضوا في الأمم المتحدة في 27 أيلول/سبتمبر 2002،
    El Tratado fue registrado en las Naciones Unidas el 26 de junio de 1997. UN وتم تسجيلها لدى الأمم المتحدة في 26 حزيران/يونيه 1997.
    Se recordará que, en el discurso que pronunció en las Naciones Unidas el 24 de septiembre de 1993, el Sr. Mandela pidió a la comunidad internacional que suspendiese todas las sanciones económicas impuestas a Sudáfrica. UN ومما يذكر أن السيد مانديلا، في خطابه باﻷمم المتحدة في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، ناشد المجتمع الدولي أن يرفع جميع الجزاءات الاقتصادية المفروضة على جنوب افريقيا.
    La conferencia fue organizada por las Misiones Permanentes de Belarús y de Filipinas ante las Naciones Unidas, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y Vital Voices Global Partnership, en las Naciones Unidas el día 5 de marzo de 2007. UN وقد نظمت هذا المؤتمر، في الأمم المتحدة يوم 5 آذار/مارس 2007، البعثتان الدائمتان لبيلاروس والفلبين لدى الأمم المتحدة، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والشراكة العالمية للأصوات الحيوية.
    En las Naciones Unidas, el multilingüismo se refiere al uso, con equidad y paridad, de sus idiomas oficiales y sus idiomas de trabajo. UN وفي الأمم المتحدة يشير مصطلح التعددية اللغوية إلى استخدام لغاتها الرسمية ولغات عملها في إطار الإنصاف والتعادل.
    Se han adoptado medidas constitucionales para ratificar la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención con la promulgación de un decreto de la República aprobado por el Parlamento el 2 de julio de 2000. Nuestra delegación permanente entregó el instrumento de ratificación de la enmienda de la República Árabe de Egipto, que se registró en las Naciones Unidas el 2 de agosto de 2001. UN تم اتخاذ الإجراءات الدستورية للتصديق علي تعديل نص المادة 20 الفقرة 1 بإصدار القرار الجمهوري وموافقة مجلس الشعب علي هذا القرار في 2 يوليو سنة 2000، وتم موافاة بعثتنا الدائمة بوثيقة تصديق جمهورية مصر العربية علي التعديل وتم تسجيلها في الأمم المتحدة بتاريخ 2 أغسطس 2001.
    Podrá recordarse que el informe fue dado a conocer por los dos Presidentes aquí en las Naciones Unidas, el 20 de septiembre de 2004. UN ولعلنا نتذكر أن التقرير كان قد أصدره الرئيسان هنا في الأمم المتحدة في 20 أيلول/سبتمبر 2004.
    Estos esfuerzos coordinados dieron lugar a la proclamación de la independencia del Sudán del Sur el 9 de julio y a su admisión en las Naciones Unidas el 14 de julio. UN وتمخّضت هذه الجهود المنسقة عن استقلال جنوب السودان في 9 تموز/يوليه وقبوله عضوا في الأمم المتحدة في 14 تموز/يوليه.
    El documento se distribuyó en las Naciones Unidas el 12 de septiembre, y esperamos con interés que pueda examinarse de forma constructiva. UN لقد جرى تعميم الوثيقة في الأمم المتحدة في 12 أيلول/سبتمبر، ونتطلع إلى النظر فيها على نحو بناء.
    Observando que Sudán del Sur ingresó en las Naciones Unidas el 14 de julio de 2011, UN إذ تلاحظ أن جنوب السودان أصبح عضوا في الأمم المتحدة في 14 تموز/يوليه 2011،
    Como saben los miembros, la Organización Hidrográfica Internacional es una organización intergubernamental consultiva y técnica regida por un convenio que se inscribió en las Naciones Unidas el 22 de septiembre de 1970. UN ويعلم الأعضاء أن المنظمة الهيدروغرافية الدولية هي منظمة تقنية واستشارية حكومية دولية تنظمها الاتفاقية التي سُجلت في الأمم المتحدة في 22 أيلول/سبتمبر 1970.
    2. La República Democrática de TimorLeste adquirió la independencia el 19 de mayo de 2002 e ingresó como Miembro en las Naciones Unidas el 27 de septiembre de 2003. UN 2- وحصلت جمهورية تيمور - ليشتي الديمقراطية على استقلالها في 19 أيار/مايو 2002 وأصبحت عضواً في الأمم المتحدة في 27 أيلول/سبتمبر 2003.
    Dicho informe fue aprobado por unanimidad por los 14 miembros de la Comisión y se presentó aquí en las Naciones Unidas el 1º de junio del presente año. UN وتم اعتماد التقرير بالإجماع من جانب أعضاء اللجنة البالغ عددهم 14 عضوا وصدر هنا في الأمم المتحدة في 1 حزيران/يونيه هذا العام.
    El Presidente Rafael Correa, en un evento paralelo llevado a cabo aquí, en las Naciones Unidas, el pasado 23 de septiembre, y que contó con el respaldo del Secretario General y del propio Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones, recordó a la comunidad internacional la propuesta del Yasuní-ITT. UN وفي حدث موازٍ جرت وقائعه هنا في الأمم المتحدة في 23 أيلول/سبتمبر وبدعم من الأمين العام والرئيس، ذكَّر الرئيس رافائيل كورٍّيا المجتمع الدولي بمبادرة ياسوني - آي تي تي.
    La Oficina de las Naciones Unidas para las Asociaciones de Colaboración y la organización Friendship Across Frontiers organizaron conjuntamente una reunión informativa de alto nivel en las Naciones Unidas, el 17 de agosto, para 30 directores generales y empresarios de las principales compañías, como parte de un programa de capacitación del Consejo de Estado de China. UN 59 - اشترك مكتب الأمم المتحدة للشراكات ومنظمة الصداقة عبر الحدود في استضافة جلسة إحاطة رفيعة المستوى عقدت في الأمم المتحدة في 17 آب/أغسطس لما عدده 30 من كبار المسؤولين التنفيذيين وأصحاب الأعمال الحرة الصينيين من كبريات الشركات، في إطار برنامج للتدريب تابع لمجلس الدولة في الصين.
    19. La Sra. Poirier señaló que en las Naciones Unidas el derecho de los niños a tener acceso a la justicia también había sido tratado por el Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho. UN 19- أشارت السيدة بوارييه إلى أن حق وصول الأطفال إلى العدالة عُولج في الأمم المتحدة في سياق الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون.
    El Tratado se registró y depositó en las Naciones Unidas el 22 de agosto de 2000 (Naciones Unidas, número de registro del tratado: 37437). UN وقد سُجلت هذه المعاهدة وأودعت لدى الأمم المتحدة في 22 آب/أغسطس 2000 (تحت تسجيل المعاهدات لدى الأمم المتحدة رقم 37437).
    El Tratado fue registrado en las Naciones Unidas el 26 de junio de 1997. UN وسُجِّلَت المعاهدة لدى الأمم المتحدة في 26 حزيران/يونيه 1997.
    Tengo el honor de remitirle con la presente el texto de la introducción a la conferencia de prensa que el Presidente de la República de Burundi, Sr. Pierre Buyoya, dio a los periodistas en las Naciones Unidas, el 22 de septiembre de 1998. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نسخة من النص التمهيدي للمؤتمر الصحفي الذي عقده سعادة رئيس جمهورية بوروندي، السيد بيير بيويا، للصحفيين باﻷمم المتحدة في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    Nos sentimos muy alentados por el alto nivel de apoyo internacional a la resolución relativa al tratado sobre el comercio de armas recibido en las Naciones Unidas el 6 de diciembre de 2006. UN وكان المستوى الرفيع للتأييد الدولي الذي حظيت به فكرة معاهدة الاتجار بالأسلحة في الأمم المتحدة يوم 6 كانون الأول/ديسمبر 2006 مشجعا لنا بقوة.
    En las Naciones Unidas, el multilingüismo se refiere al uso, con equidad y paridad, de sus idiomas oficiales y sus idiomas de trabajo. UN وفي الأمم المتحدة يشير مصطلح تعدد اللغات إلى استخدام لغاتها الرسمية ولغات عملها في إطار الإنصاف والتعادل.
    El grupo de expertos, presidido por Sir Ketumile Masire, ex Presidente de Botswana, presentó sus conclusiones y recomendaciones en un exhaustivo informe, publicado en las Naciones Unidas el 7 de julio de 2000 con el título " Rwanda: El genocidio evitable " . UN وقدم الفريق، برئاسة السير كيتوميل ماسيري، الرئيس السابق لبوتسوانا، النتائج والتوصيات التي خلص إليها في تقرير شامل صدر في الأمم المتحدة بتاريخ 7 تموز/ يوليه 2000 بعنوان " رواندا: الإبادة الجماعية التي كان يمكن تجنبها " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus