"en las oficinas de empleo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مكاتب العمل
        
    • في مكاتب التوظيف
        
    • لدى مكاتب التوظيف
        
    • في مكاتب التشغيل
        
    • لدى مكاتب التشغيل
        
    Además, la mayoría de los solicitantes de empleo romaníes registrados en las oficinas de empleo también pertenece a un grupo de población caracterizado por múltiples desventajas y resulta difícil insertarlas en el mercado laboral. UN فضلاً عن أن أغلبية طالبي العمل من الغجر المسجلين في مكاتب العمل ينتمون إلى فئة من الناس يصعب إيجاد عمل لها في سوق العمالة لأنها تعاني من معوقات متعددة.
    Número de personas que buscaban empleo registradas en las oficinas de empleo de la República Checa, desglosado por género UN عدد الباحثين عن عمل المسجلين في مكاتب العمل في الجمهورية التشيكية، مصنفين حسب نوع الجنس
    Queda fuera del derecho al servicio gratuito de los institutos de salud pública alrededor del 0,1% de la población: personas sin trabajo ni domicilio permanente y personas no inscritas en las oficinas de empleo. UN وتبلغ نسبة غير المستحقين لخدمات الرعاية الصحية المجانية التي توفرها المؤسسات العامة، قرابة ١,٠ في المائة من السكان، وهم العاطلون عن العمل، والذين ليس لهم عنوان دائم، وغير المسجلين في مكاتب العمل.
    Las cifras de personas desocupadas registradas en las oficinas de empleo locales fueron del 4,6% para las mujeres y del 6,5% para los hombres. UN أما أرقام العاطلين المسجلين في مكاتب التوظيف المحلية فكانت ٦,٤ في المائة لﻹناث و٥,٦ للذكور.
    El Comité solicitó más información sobre los cursos de formación de consultores en las oficinas de empleo territoriales. UN ٣٤ - وطلبت اللجنة معلومات إضافية عن الدورات التدريبية المقدمة للخبراء الاستشاريين في مكاتب التوظيف الإقليمية.
    531. El Comité expresa su preocupación porque las personas que trabajan en el sector no estructurado ven suspendida su inscripción en las oficinas de empleo durante 12 meses. UN 531- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الأشخاص العاملين في القطاع غير الرسمي يعلّق تسجيلهم لدى مكاتب التوظيف لمدة اثني عشر شهراً.
    Según informaciones preliminares y oficiosas, el estudio incluye la realización de una encuesta voluntaria a los romaníes en las oficinas de empleo. UN ويتضح من معلومات أولية غير رسمية بشأنها أن القائمين عليها يعرضون في مكاتب التشغيل استبيانا طوعيا على ملتمسي فرص العمل من أبناء الروما.
    La prestación de servicios activos en el mercado laboral, centrados fundamentalmente en la facilitación de empleo y la ejecución de programas de empleo, contribuyó a la disminución del número de solicitantes de empleo inscritos en las oficinas de empleo de todo el país. UN وقد ركز توريد الخدمات النشطة في سوق العمل بصفة رئيسية على تيسير التوظيف، وتنفيذ برامج التوظيف، مما أسهم في زيادة عدد الباحثين عن عمل المسجلين في مكاتب العمل في جميع أنحاء البلد.
    El proyecto permitió el examen y recopilación de una guía para la inscripción de desempleados en las oficinas de empleo locales, mejorando de esta forma la publicación de estadísticas fiables. UN وقد أتاح هذا المشروع استعراض ووضع مبدأ توجيهي بشأن تسجيل العاطلين عن العمل في مكاتب العمل المحلية، مما أدى إلى الارتقاء بما يصدر من إحصاءات يمكن التعويل عليها.
    Todas las personas inscritas en las oficinas de empleo tienen acceso a medidas de orientación profesional, consultas y actividades de motivación y formación profesional destinadas a encontrar un empleo. UN فالتوجيه المهني والاستشارات والتحفيز والتدريب المهني، وهي وسائل ترمي إلى إيجاد فرص عمل، متاحة لجميع المسجلين في مكاتب العمل.
    Personas registradas en las oficinas de empleo UN المسجلون في مكاتب العمل
    Del total de desempleados en busca de empleo 8.036 pertenecían a grupos especiales; en concreto, 3.380 pertenecían a la comunidad romaní, 33 eran mujeres y niñas objeto de trata, 1.838 tenían discapacidades y 3.059 eran miembros de otras categorías, registradas en las oficinas de empleo en todo el país. UN وثمة 036 8 من الباحثين عن العمل من الفئات الخاصة كما يبدو، ومن بينهم 380 3 من طائفة الروما، و 33 من الفتيات والنساء اللاتي تعرضن للاتجار بهن، و 838 1 من المعاقين و 059 3 من فئات أخرى، مسجلين في مكاتب العمل على صعيد البلد.
    Al 31 de diciembre de 1998, había 48.951 ciudadanos discapacitados en la República Checa y sólo se disponía de 1.242 empleos vacantes (registrados en las oficinas de empleo) para ellos. UN ففي 31 كانون الأول/ديسمبر 1998 كان عدد المعوقين يبلغ 951 48 نسمة في الجمهورية التشيكية بينما كان عدد الوظائف المتاحة لهم لا يتجاوز 1242 وظيفة (مسجلة في مكاتب العمل).
    Durante 1996 había 158 000 desempleados registrados en las oficinas de empleo de todo el país, debido fundamentalmente a la exclusión de la población rural de los programas de desempleo, el ajuste de otra parte de los desempleados a la nueva realidad, etc. Según datos de las oficinas de empleo, durante ese periodo se registraron unos 1 900 empleados todos los meses, además de un número notable de desempleados. UN فخلال عام 1996 كان هناك 000 158 عاطل مسجلين في مكاتب العمل في جميع أنحاء البلد. وقد جاء هذا بصفة رئيسية نتيجة لاستبعاد السكان الريفيين من مخطط البطالة، وتكييف جزء آخر من العاطلين مع الواقع الجديد، إلخ. وتُبيِّن بيانات مكاتب العمل أن كل شهر خلال تلك الفترة سجل خروج ما يقرب من 900 1 عاطل من إجمالي عدد العاطلين.
    Desde que la Ley de promoción de los trabajadores (Libro III del Código de la Seguridad Social) fue reformada por la Ley de Empleo AQTIV, que entró en vigor el 1º de enero de 2002 (véase la sección 3.4.7 de la parte I), los antiguos comisionados para la defensa de los intereses de la mujer en las oficinas de empleo recibieron un nuevo nombre. UN منذ تعديل قانون النهوض بالعمل (الكتاب الثالث من المدونة الاجتماعية) بمعرفة قانون تنشيط الوظائف، الذي دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2002 (راجع الفقرة 3-4-7 من الجزء الأول)، فإن المأمورين السابقين لمصالح المرأة في مكاتب العمل قد أعطيت لهم تسمية أخرى.
    552. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas para revocar la sanción impuesta a las personas que trabajan en el sector no estructurado, a saber, la suspensión de su inscripción en las oficinas de empleo durante 12 meses. UN 552- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لإلغاء العقوبة المفروضة على الأشخاص العاملين في القطاع غير الرسمي، أي تعليق تسجيلهم في مكاتب التوظيف لمدة اثني عشر شهراً.
    37. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas para revocar la sanción impuesta a las personas que trabajan en el sector no estructurado, a saber, la suspensión de la inscripción en las oficinas de empleo durante 12 meses. UN 37- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لإلغاء العقوبة المفروضة على الأشخاص العاملين في القطاع غير الرسمي، أي إيقاف تسجيلهم في مكاتب التوظيف لمدة اثني عشر شهراً.
    en las oficinas de empleo disponen de computadoras (incluso en la Internet), teléfonos y aparatos de facsímil, y acceso a la información más reciente sobre las carreras. UN وتتاح في مكاتب التوظيف للمعوقين الباحثين عن العمل تسهيلات حاسوبية (بما فيها تصفح الإنترنت) وآلات الهاتف والفاكس والحصول على أحدث معلومات التوظيف.
    16. El Comité expresa su preocupación porque las personas que trabajan en el sector no estructurado ven suspendida su inscripción en las oficinas de empleo durante 12 meses. UN 16- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الأشخاص العاملين في القطاع غير الرسمي يوقَف تسجيلهم لدى مكاتب التوظيف لمدة اثني عشر شهراً.
    Designación de una dependencia en las oficinas de empleo en todas las provincias a la que los trabajadores asalariados pueden acudir si los empleadores no acatan la ley; UN - تشخيص وحدة في مكاتب التشغيل في جميع المحافظات يستطيع العاملون بأجر مراجعتها عند عدم التزام أرباب العمل بالقوانين.
    Un tercer método consiste en calcular el número de desempleados a partir de los datos de las personas que buscan empleo y están inscritas en las oficinas de empleo. UN واﻷسلوب الثالث هو حساب عدد العاطلين بالنظر الى البيانات المتعلقة بطالبي الوظائف المسجلين لدى مكاتب التشغيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus