"en las oficinas de los coordinadores residentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مكاتب المنسقين المقيمين
        
    • إلى مكاتب المنسقين المقيمين
        
    • مع مكاتب المنسقين المقيمين
        
    Los centros de información de las Naciones Unidas se integrarán en las oficinas de los coordinadores residentes. UN وستدمج مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في مكاتب المنسقين المقيمين.
    Casi la mitad de los centros de información de las Naciones Unidas han sido integrados en las oficinas de los coordinadores residentes. UN وتم إدماج حوالي نصف مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في مكاتب المنسقين المقيمين.
    Nombramiento de especialistas en contactos con grupos interesados en las oficinas de los coordinadores residentes UN تعيين أخصائيين في إشراك الجهات المستهدفة في مكاتب المنسقين المقيمين
    En el marco de este fondo, se adoptó una estrategia conjunta para desplegar asesores en materia de derechos humanos en las oficinas de los coordinadores residentes. UN وفي إطار ذلك الصندوق، اعتُمدت استراتيجية مشتركة لإيفاد مستشارين في مجال حقوق الإنسان إلى مكاتب المنسقين المقيمين.
    Para apoyar esos esfuerzos, el ACNUDH ha prestado servicios de asesoramiento por medio de su sede, sus oficinas regionales y en los países y por medio de asesores en derechos humanos destinados en las oficinas de los coordinadores residentes. UN ولدعم هذه الجهود، قدمت المفوضية خدماتٍ استشارية عبر مقرها ومكاتبها الإقليمية والقطرية وأيضاً عبر مستشاري حقوق الإنسان المبعوثين إلى مكاتب المنسقين المقيمين.
    Se adoptaron medidas para reforzar las capacidades de derechos humanos y la rendición de cuentas en las oficinas de los coordinadores residentes y los equipos en los países. UN واتُّخذت تدابير لتعزيز القدرات والمسؤوليات في مكاتب المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية.
    Asimismo, se les ha habilitado espacio de oficina en las oficinas de los coordinadores residentes o en las oficinas del PNUD para facilitar su participación en las actividades de los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN كما أتيحت لهم أماكن للعمل في مكاتب المنسقين المقيمين أو مكاتب البرنامج بغية إشراكهم في أنشطة الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    Suiza anima a ONU-Mujeres a que busque modelos para una representación óptima sobre el terreno, por ejemplo destinando a asesores superiores sobre cuestiones de género en las oficinas de los coordinadores residentes. UN تشجع سويسرا هيئة الأمم المتحدة للمرأة على إيجاد نماذج لضمان التمثيل في الميدان، على سبيل المثال، عن طريق تعيين مستشارين كبار بشأن نوع الجنس في مكاتب المنسقين المقيمين.
    :: La financiación para los análisis de los organismos no residentes en las oficinas de los coordinadores residentes se agotará en diciembre de 2011 UN :: سيستنفذ تمويل تحليل الوكالات غير المقيمة في مكاتب المنسقين المقيمين بحلول كانون الأول/ديسمبر 2011 التوجيه أولا - 6
    Para la gestión del cambio se precisa una sólida capacidad de análisis, planificación, aplicación y seguimiento, la que normalmente no existe en las oficinas de los coordinadores residentes. UN وإدارة التغيير تستلزم ممارسات سليمة لتحليل التغيير والتخطيط له وتنفيذه ورصده. وهذه القدرات لا تتوافر عادة في مكاتب المنسقين المقيمين.
    Los equipos de las Naciones Unidas en los países necesitan cubrir los déficits fundamentales de dotación de personal en las oficinas de los coordinadores residentes y apoyar el desarrollo profesional y el aprendizaje del personal existente. UN وتحتاج أفرقة الأمم المتحدة القطرية إلى ملء الفجوة الحرجة في ملاك الموظفين في مكاتب المنسقين المقيمين وإلى دعم تطور الموظفين الحاليين وتعلمهم في المجال المهني.
    A este respecto, algunas delegaciones expresaron su preocupación por la reorganización y racionalización de los centros de información en el sentido de que continuasen integrados en las oficinas de los coordinadores residentes, y estimaron que estas actividades debían llevarse a cabo en consulta con los países huéspedes y caso por caso. UN وفي هذا السياق، أعرب بعض الوفود عن القلق إزاء إعادة تشكيل وتنظيم مراكز اﻹعلام فيما يتعلق بمواصلة إدماجها في مكاتب المنسقين المقيمين ورأت أن تلك اﻷنشطة ينبغي أن تنفذ بالتشاور مع البلدان المضيفة وعلى أساس كل حالة بمفردها.
    Con la aprobación de los Estados Miembros, el Secretario General debería poner en marcha un programa para designar entre 30 y 40 especialistas en participación de grupos interesados en las oficinas de los coordinadores residentes para ayudar a las Naciones Unidas y al sistema en general a lograr una mayor participación de una diversidad de grupos interesados. UN ينبغي للأمين العام بموافقة الدول الأعضاء، أن يبدأ برنامجا لتعيين ما يتراوح بين 30 و 40 أخصائيا في إشراك الجهات المستهدفة في مكاتب المنسقين المقيمين لمساعدة الأمم المتحدة والمنظومة برمتها على تعزيز التشارك مع مجموعة متنوعة من الجهات المستهدفة.
    Como parte de la regionalización en curso de la red de centros de información de las Naciones Unidas en países en desarrollo, el Departamento de Información Pública estudiará las formas de fortalecer los centros de información especializada y las bibliotecas en los centros regionales de información propuestos, a la vez que mantiene esos recursos en las oficinas de los coordinadores residentes en las demás capitales. UN وفي إطار زيادة إضفاء البعد الإقليمي على شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية، ستدرس الإدارة سبل تعزيز المكتبات والمراكز المرجعية في مراكز الإعلام الإقليمية المقترحة، مع الإبقاء على تلك الموارد في مكاتب المنسقين المقيمين في العواصم الأخرى.
    Propuesta 25. Con la aprobación de los Estados Miembros, el Secretario General debería poner en marcha un programa para designar entre 30 y 40 especialistas en participación de grupos interesados en las oficinas de los coordinadores residentes para ayudar a las Naciones Unidas y al sistema en general a lograr una mayor participación de una diversidad de grupos interesados. UN الاقتراح 25 - ينبغي أن يبادر الأمين العام، بموافقة الدول الأعضاء، إلى تنفيذ برنامج لتعيين ما يتراوح بين 30 و 40 أخصائيا في إشراك الجهات المستهدفة في مكاتب المنسقين المقيمين لمساعدة الأمم المتحدة ومنظومتها بنطاقها الأعم على تعزيز التشارك مع مجموعة متنوعة من الجهات المستهدفة.
    Se ha creado un mecanismo para financiar un grupo básico de expertos para su despliegue en las oficinas de los coordinadores residentes a más largo plazo al concluir los despliegues temporales, a fin de garantizar la continuidad del apoyo. UN وأنشئت آلية لتمويل فريق أساسي من الخبراء يمكن إيفاده إلى مكاتب المنسقين المقيمين انطلاقا من عمليات الإيفاد المؤقتة، وهو ما يكفل من ثم استمرارية الدعم.
    :: Apoyo a la contratación de coordinadores de las organizaciones de la sociedad civil en las oficinas de los coordinadores residentes (cuarto trimestre de 2009) UN :: دعم استقدام منسقي شؤون منظمات المجتمع المدني إلى مكاتب المنسقين المقيمين (الربع الأخير من عام 2009)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus