"en las oficinas exteriores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المكاتب الميدانية
        
    • في الميدان
        
    • في المكاتب القطرية
        
    • في المكاتب الخارجية
        
    • على الصعيد الميداني
        
    • وفي المكاتب الميدانية
        
    • إلى المكاتب الميدانية
        
    • من الميدان
        
    • وفي الميدان
        
    • إلى الميدان
        
    • على مستوى المكاتب الميدانية
        
    • على المستوى الميداني
        
    • في المواقع الميدانية
        
    • للمكاتب الميدانية
        
    • وعلى الصعيد الميداني
        
    Aún se necesitan fondos adicionales para apoyar medidas de seguridad importantes en las oficinas exteriores. UN وما زال يتعين توفير موارد إضافية لدعم تدابير الأمن المهمة في المكاتب الميدانية.
    Los nuevos sistemas se utilizarán sobre todo en las oficinas exteriores. UN وسيجري تركيز النظامين في المكاتب الميدانية على نطاق واسع.
    Junta seguirá vigilando de cerca la aplicación de las instrucciones en las oficinas exteriores. UN وسيواصل المجلس رصد تنفيذ التعليمات في الميدان في عملياته القادمة لمراجعة الحسابات.
    Para corregir la situación, se crearán en 2003 otros 18 puestos para servicios comunitarios en las oficinas exteriores. UN ولتقديم هذا الوضع، سيجري في عام 2003 إنشاء 18 وظيفة إضافية للخدمات المجتمعية في الميدان.
    Medidas para reforzar los mecanismos de control en las oficinas exteriores que recibieron una calificación insatisfactoria en 2010 UN الإجراءات المتخذة لتعزيز الضوابط في المكاتب القطرية الحاصلة على درجة غير مرض في عام 2010
    Una red de centros de coordinación en las oficinas exteriores del ACNUR veló por que las propias mujeres refugiadas participasen en ese proceso. UN وثمة شبكة من جهات الوصل في المكاتب الميدانية للمفوضية تكفل جعل اللاجئات أنفسهن جزءا من هذه العملية.
    La Junta recomendó que la sede reforzara su vigilancia del funcionamiento eficiente de los sistemas de fiscalización interna establecidos en las oficinas exteriores. UN وأوصى المجلس بأن يعزز المقر رصده لتشغيل نظم المراقبة الداخلية المستقرة بكفاءة في المكاتب الميدانية.
    La creación de centros de coordinación sobre derechos humanos en las oficinas exteriores de las Naciones Unidas puede garantizar que se preste atención constante a esos derechos. UN ويمكن ﻹنشاء مراكز تنسيق لحقوق اﻹنسان في المكاتب الميدانية لﻷمم المتحدة أن يكفل مواصلة التركيز على هذه الحقوق.
    El Oficial de Finanzas debe velar por que se realicen más a menudo recuentos de efectivo sorpresivos, en particular en las oficinas exteriores. UN وينبغي على رئيس قسم الشؤون المالية أن يكفل إجراء المزيد من عمليات المراجعة المفاجئة للأرصدة النقدية، وبخاصة في المكاتب الميدانية.
    De ellos, bienes valorados en 5,06 millones de dólares se encontraban en La Haya y el resto, en las oficinas exteriores. UN ومن بين هذه الممتلكات، كانت توجد أصول قيمتها 5.06 مليون دولار في لاهاي، بينما كان الجزء المتبقي في المكاتب الميدانية.
    Esta formación ayudará al personal a centrar sus objetivos funcionales y a fortalecer los vínculos entre funciones en las oficinas exteriores. UN وهذا التدريب سيساعد الموظفين أيضاً على تركيز أهدافهم الوظيفية، وتعزيز الروابط بين الوظائف في المكاتب الميدانية.
    De los 88 FSCO, 27 estaban en la sede y 61 en las oficinas exteriores. UN ومن هؤلاء الموظفين ال88، كان هناك 27 يعملون في المقر و61 في الميدان.
    De los 104 FSCO, 25 estaban en la sede y 79 en las oficinas exteriores. UN ومن هؤلاء الموظفين ال104 كان هناك 25 يعملون في المقر و79 في الميدان.
    De esos 92 funcionarios, 23 estaban en la sede y 69 en las oficinas exteriores. UN ومن هؤلاء الموظفين ال92 كان هناك 23 يعملون في المقر و69 في الميدان.
    De esos 102 funcionarios, 29 estaban en la sede y 73 en las oficinas exteriores. UN ومن هؤلاء الموظفين ال102 كان هناك 29 يعملون في المقر و73 في الميدان.
    A fines de 1995 la Directora Ejecutiva había puesto en marcha un sistema de examen de la aplicación de políticas encaminado a asegurar la rendición de cuentas en las oficinas exteriores. UN وفي أواخر عام ١٩٩٥، بدأت المديرة التنفيذية نظاما لاستعراض تطبيق السياسات لكفالة المساءلة في المكاتب القطرية.
    Las iniciativas de excelencia de la gestión en las oficinas exteriores comprendían el establecimiento de grupos nacionales de gestión y el fomento de las capacidades para la gestión participatoria. UN وشملت مبادرات الامتياز اﻹداري في المكاتب القطرية إنشاء أفرقة إدارية قطرية وتعزيز مهارات اﻹدارة القائمة على المشاركة.
    en las oficinas exteriores del Ministerio de Relaciones Exteriores hay 10 mujeres en puestos de plantilla, sólo el 3% del total de personal. UN وهناك 10 نساء، يشغلن مناصب رسمية في المكاتب الخارجية بوزارة الخارجية أي بنسبة 3 في المائة فقط من مجموع الموظفين.
    • Examen teórico a todos los niveles y evaluaciones en las oficinas exteriores UN ● عمليات استعراض مكتبي وتقييم على الصعيد الميداني
    La Junta consideraba que debía hacerse lo posible por aumentar el alcance de la auditoría en la sede y en las oficinas exteriores. UN ونظر المجلس في الجهود التي ينبغي بذلها لزيادة المجالات التي تشملها مراجعة الحسابات في المقر وفي المكاتب الميدانية.
    Se sugirió que éstas debían ir acompañadas de actividades de orientación sobre la ejecución en las oficinas exteriores. UN واقتُرح أن تتماشى هذه المبادئ التوجيهية والسياسات مع التوجيهات الموجهة إلى المكاتب الميدانية بشأن التنفيذ.
    Posteriormente se distribuyó en distintas versiones a todo el personal del cuadro orgánico del Fondo, tanto en la sede como en las oficinas exteriores y luego, como proyecto, a los miembros de la Junta Ejecutiva para obtener sus observaciones. UN وعُممت بعد ذلك نصوص مختلفة لبيان المهمة على جميع الموظفين الفنيين لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، في كل من الميدان والمقر، ثم عُمم البيان في شكل مشروع على أعضاء المجلس التنفيذي ﻹبداء تعليقاتهم عليه.
    Se redujeron también considerablemente, tanto en la sede como en las oficinas exteriores, los gastos generales de funcionamiento. UN وأمكن أيضا تحقيق وفورات ملموسة في المقر وفي الميدان في تكاليف التشغيل العامة.
    El volumen de trabajo administrativo de la División ha disminuido con la introducción del SIIG y la delegación de autoridad en las oficinas exteriores. UN فقد نقص حجم العمل في المجال اﻹداري للشعبة بعد استحداث نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وتفويض السلطة إلى الميدان.
    Sin embargo, la implementación completa en las oficinas exteriores sólo comenzará cuando se haya finalizado el modelo de operación empresarial. UN غير أن تطبيق النظام تطبيقا كاملا على مستوى المكاتب الميدانية لن يبدأ إلا بعد استكمال نموذج التشغيل لدى المؤسسات.
    Además, en las oficinas exteriores se están llevando a cabo conversaciones con el BID sobre posible colaboración. UN وفضلا عن ذلك تجري محادثات على المستوى الميداني مع مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية حول التعاون الممكن.
    El efectivo en caja es efectivo disponible en las oficinas exteriores para hacer frente a las necesidades financieras sobre el terreno. UN ١٠١ - والنقدية الحاضرة هي النقدية المحتفظ بها في المكاتب الميدانية بغرض تلبية الاحتياجات المالية في المواقع الميدانية.
    Estas iniciativas se centraban en la modernización y simplificación de los procedimientos y en una mayor descentralización y delegación de autoridad en las oficinas exteriores. UN وتركز الجهود على توحيد وتبسيط الاجراءات وعلى زيادة اللامركزية وتفويض السلطة للمكاتب الميدانية.
    en las oficinas exteriores, el oficial de comunicación se encarga por lo general de las estrategias y actividades nacionales en materia de comunicación. UN ٤٩ - وعلى الصعيد الميداني غالبا ما يكون موظف الاتصالات مسؤولا عن استراتيجيات وأنشطة الاتصالات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus