"en las operaciones del acnur" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في عمليات المفوضية
        
    • على عمليات المفوضية
        
    • في إطار عمليات المفوضية
        
    - Velar por que se sigan más efectivamente los baremos y normas de protección en las operaciones del ACNUR en todo el mundo; y UN ضمان تطبيق معايير الحماية وقواعدها بمزيد من الفعالية في عمليات المفوضية في جميع أنحاء العالم؛
    en las operaciones del ACNUR actualmente es más común tomar fotografías digitales, que permiten almacenar la imagen junto con los datos de registro. UN وأضحى التصوير الرقمي الذي يتيح تخزين الصورة من بيانات التسجيل معتمدا الآن بشكل أوسع في عمليات المفوضية.
    La Oficina de África continuaba su labor para aumentar la igualdad entre los géneros y la participación de la mujer en las operaciones del ACNUR en África. UN ويواصل مكتب أفريقيا العمل من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة في عمليات المفوضية في أفريقيا.
    Comentario: La cuestión de la asignación de créditos y de cómo se refleja en las operaciones del ACNUR ha sido objeto de consultas oficiosas con el Comité Ejecutivo. UN التعليق: كانت مسألة تخصيص الأموال وأثره على عمليات المفوضية محور مشاورات غير رسمية أجريت مع اللجنة التنفيذية.
    Eficacia y eficiencia de la ejecución de las actividades de proyectos en las operaciones del ACNUR en el Pakistán UN فعالية وكفاءة تنفيذ أنشطة المشاريع في إطار عمليات المفوضية في باكستان
    Gestión de activos en las operaciones del ACNUR en Georgia UN إدارة الأصول في عمليات المفوضية في جورجيا
    Puesta en práctica del programa de construcción de vivienda en las operaciones del ACNUR en Georgia UN تنفيذ برنامج بناء الملاجئ في عمليات المفوضية في جورجيا
    Auditoría de la gestión de finanzas, adquisiciones y activos en las operaciones del ACNUR en Tanzanía UN مراجعة حسابات الإدارة المالية وإدارة المشتريات والأصول في عمليات المفوضية في تنزانيا
    - Establecer y mantener normas de seguridad en las operaciones del ACNUR que cumplan los requisitos básicos aceptados en todo el sistema de las Naciones Unidas y conocidos como normas operativas básicas en materia de seguridad. UN :: وضع المعايير الأمنية التي تفي بالمتطلبات الأساسية المعترف بها في كامل منظومة الأمم المتحدة والمشار إليها بالمعايير الدنيا لأمن العمليات، والتشبث بها في عمليات المفوضية.
    Los indicadores figuran en la Guía práctica sobre el uso sistemático de normas e indicadores en las operaciones del ACNUR. UN وقد أدرجت المؤشرات آنفة الذكر في دليل المفوضية العملي لتطبيق المعايير والمؤشرات بصورة منهجية في عمليات المفوضية(1).
    La edición de 2004 sobre el uso sistemático de normas e indicadores en las operaciones del ACNUR comprende a todas las situaciones en materia de refugiados, el volumen de casos urbanos, y los distintos refugiados y solicitantes de asilo. UN وينطبق إصدار عام 2004 بشأن الاستعمال المنهجي للمعايير والمؤشرات في عمليات المفوضية على جميع حالات اللاجئين وحالات المناطق الحضرية وفرادى اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    La edición de 2004 sobre el uso sistemático de normas e indicadores en las operaciones del ACNUR comprende a todas las situaciones en materia de refugiados, el volumen de casos urbanos, y los distintos refugiados y solicitantes de asilo. UN وينطبق إصدار عام 2004 بشأن الاستعمال المنهجي للمعايير والمؤشرات في عمليات المفوضية على جميع حالات اللاجئين وحالات المناطق الحضرية وفرادى اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    Unos 50 expertos en salud, agua, saneamiento, higiene y nutrición participaron en las operaciones del ACNUR, incluidas las operaciones de respuesta a las situaciones de emergencia en Malí y Siria. UN فقد نُشر في عمليات المفوضية قرابة 50 خبيراً في مجال الصحة وقطاع المياه والصرف الصحي واتباع القواعد الصحية، بما في ذلك نشرهم استجابةً لحالتي الطوارئ في مالي وسوريا.
    La OSSI ha introducido un sistema para medir la eficacia de los principales controles internos en las operaciones del ACNUR que son objeto de auditorías. UN 14 - وبدأ مكتب خدمات الرقابة استخدام نظام قياس لتحديد مدى كفاءة تطبيق الضوابط الداخلية الرئيسية في عمليات المفوضية التي خضعت لمراجعة الحسابات.
    La OSSI sigue aplicando un sistema de calificación para indicar la eficacia de la aplicación de los controles internos en las operaciones del ACNUR respecto a los cuales se han realizado auditorías. UN 64 - ولا يزال مكتب خدمات الرقابة الداخلية يطبق نظاما للقياس لتحديد مدى فعالية تطبيق الضوابط الداخلية الرئيسية في عمليات المفوضية التي خضعت للمراجعة.
    125. Esta recomendación ya se está aplicando, dado que el ACNUR revisa actualmente su Guía práctica para la utilización sistemática de normas e indicadores en las operaciones del ACNUR. UN 125- يجري العمل على تنفيذ هذه التوصية، حيث تتولى المفوضية حالياً استعراض الدليل العملي للاستخدام المنهجي للمعايير والمؤشرات في عمليات المفوضية.
    165. A raíz de esa crítica situación, personal del ACNUR procedente de todos los países interesados y los organismos angoleños colaboradores en la ejecución, incluidos los gubernamentales, efectuaron un examen crítico de lo que se había logrado hasta ese momento y analizaron la situación política y de seguridad y sus efectos en las operaciones del ACNUR. UN ٥٦١- ونتيجة لهذه الحالة الحرجة، قام موظفو المفوضية في جميع البلدان المعنية وشركاء التنفيذ اﻷنغوليون، بما في ذلك الوكالات الحكومية، باستعراض حاسم لما تم تحقيقه حتى ذلك الوقت وحللوا الحالة السياسية واﻷمنية الحاضرة وأثرها على عمليات المفوضية.
    La fotografía digital, que permite el almacenamiento de la fotografía junto a los datos de registro, es ahora más habitual en las operaciones del ACNUR. UN وأصبحت الصورة الفوتوغرافية الرقمية التي تسمح بتخزين الصورة مع بيانات التسجيل تستخدم بشكل اعتيادي أكثر في إطار عمليات المفوضية.
    En las intervenciones se subrayó la importancia de aumentar la presencia de funcionarios de protección en las operaciones del ACNUR en el Chad y el Sudán y se instó a que se alejara a un número mayor de refugiados de la zona fronteriza para protegerlos mejor de las incursiones transfronterizas de las milicias Janjaweed. UN وأكدت المداخلات أهمية تعزيز وجود موظفي الحماية العاملين في إطار عمليات المفوضية في تشاد والسودان، وحثت على نقل أعداد أكثر من اللاجئين بعيداً عن المنطقة الحدودية، لحمايتهم من الغزوات التي تقوم بها ميليشيات الجنجويد.
    84. en las operaciones del ACNUR la práctica establecida es que se verifique periódicamente el precio de mercado de los servicios contratados, y el ACNUR está de acuerdo con la Junta en que este requisito debe institucionalizarse. UN 84- من الممارسات المكرّسة في إطار عمليات المفوضية إجراء اختبارات سوقية للخدمات التي يتم شراؤها على أساس دوري، وتوافق المفوضية على ما ذهب إليه المجلس من أن هذا الشرط ينبغي إضفاء الطابع الرسمي عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus