La participación de mercenarios extranjeros en las operaciones militares contra Azerbaiyán también ha sido confirmada por los prisioneros armenios A. M. Egazaryan, D. G. Nazaryan, A. V. Gasparyan, R. R. Grigoryan y S. T. Gevorkyan. | UN | ر. غوريغوريان، و س. ت. غيفوركياني، اشتراك مرتزقة أجانب في العمليات العسكرية ضد أذربيجان. |
Con frecuencia estas personas son utilizadas como escudos humanos en las operaciones militares. | UN | ويقال إنه كثيرا ما يستخدم هؤلاء اﻷشخاص كدروع بشرية في العمليات العسكرية. |
en las operaciones militares que se llevan a cabo en Bosnia y Herzegovina participan alrededor de 3.000 efectivos del ejército permanente de Croacia y 60 tanques. | UN | ولقد زج بحوالي ٠٠٠ ٣ جني من الجيش الكرواتي النظامي مع ٦٠ دبابة في العمليات العسكرية الجارية في البوسنة والهرسك. |
28. Al Comité le preocupan los retrasos en el pago de las indemnizaciones por las viviendas destruidas en las operaciones militares en Chechenia. | UN | 28- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التأخر في دفع تعويض عن المنازل التي دُمِّرت أثناء العمليات العسكرية في الشيشان. |
Aunque hace tiempo que la protección de los civiles en las operaciones militares forma parte del adiestramiento y la doctrina de las FDI, los nuevos procedimientos establecen garantías adicionales para una protección más exhaustiva. | UN | وعلى الرغم من أن حماية المدنيين خلال العمليات العسكرية تشكل منذ وقت طويل جزءا من تدريب الجيش الإسرائيلي ومبادئه، فإن الإجراءات الجديدة تفرض حماية إضافية شاملة. |
en las operaciones militares es esencial disponer de equipo radiotelefónico de seguridad y se han previsto créditos para conectar las nuevas unidades a la red actual. | UN | ويعد توفير الصوتية في العمليات العسكرية جوهريا وجرى رصد اعتماد ﻹدخال الوحدات الجديدة في الشبكة الحالية. |
Además de la norma explícita de no matar, se habían prescrito normas específicas sobre las medidas cautelares que debían tomarse en las operaciones militares para evitar los atentados contra la vida. | UN | وإلى جانب حظر القتل صراحة، وردت فيه قواعد محددة لاعتماد تدابير الحيطة في العمليات العسكرية لتفادي الاعتداء على الحياة. |
Algunas de estas unidades participaron activamente en las operaciones militares contra el Iraq. | UN | وشاركت بعض هذه الوحدات بنشاط في العمليات العسكرية ضد العراق. |
En el caso de Somalia, quizás sería preferible el criterio del uso final militar, debido al difundido uso de vehículos civiles en las operaciones militares. | UN | وفي حالة الصومال، قد يكون نهج الاستعمال النهائي العسكري أفضل نظرا لاتساع استعمال المركبات المدنية في العمليات العسكرية. |
Civiles palestinos también han resultado muertos o heridos en las operaciones militares israelíes. | UN | وقتل مدنيون فلسطينيون وأصيبوا بجراح في العمليات العسكرية الإسرائيلية. |
Esas fuerzas incluían a muchos niños, bien participando directamente en las operaciones militares o ejecutando tareas en apoyo de las fuerzas armadas. | UN | وكانت تلك الفصائل تتضمن أطفالا كثيرين، يشاركون بصورة مباشرة في العمليات العسكرية أو يقومون بمهام داعمة للفصائل المسلحة. |
En momentos críticos durante el conflicto, las fuerzas militares rusas intervinieron en los combates y participaron de forma directa en las operaciones militares. | UN | وفي مراحل حاسمة من النزاع، أصبحت القوات العسكرية الروسية ضالعة بشكل مباشر في القتال وتشارك مباشرة في العمليات العسكرية. |
El mes pasado, en Estocolmo, se creó el Centro conjunto Nórdico sobre Perspectiva de Género en las operaciones militares. | UN | وقد أنشئ في ستوكهولم في الشهر الماضي مركز مشترك للجنسانية في العمليات العسكرية. |
El Centro Nórdico sobre Perspectiva de Género en las operaciones militares actuará como un centro de información, conocimientos y experiencias. | UN | وسيعمل مركز الشمال الأوروبي للجنسانية في العمليات العسكرية بصفته محورا للمعلومات والمعارف والخبرات. |
Los Ministros condenaron la participación de las milicias de Hizbullah y otras fuerzas extranjeras en las operaciones militares en la República Árabe Siria. | UN | وأدان الوزراء مشاركة مليشيات حزب الله والقوى الأجنبية الأخرى في العمليات العسكرية في سوريا. |
No participarán en las operaciones militares los militares que no hayan cumplido 18 años. | UN | كما أنه لا يشارك في العمليات العسكرية أي جندي إلا بعد بلوغ الثامنة عشرة من العمر. |
El Centro también es la Jefatura de Departamento de la OTAN para las Cuestiones de Género en las operaciones militares y, en esas funciones, certifica todos los ejercicios de capacitación de la OTAN en la zona. | UN | كما أن المركز هو الإدارة الرئيسية المسؤولة عن مراعاة الشؤون الجنسانية في العمليات العسكرية على صعيد منظمة الناتو، إذ يتولى التصديق على جميع برامج التدريب التي تقدمها الناتو في هذا المجال. |
En cambio, existen pruebas inequívocas de que los miembros del ejército regular de la República de Croacia están desplegados en la ex Bosnia y Herzegovina y que efectivamente participan en las operaciones militares. | UN | ومن جهة أخرى، ثمة أدلة واضحة على أن أفراد الجيش النظامي لكرواتيا منتشرون في إقليم البوسنة والهرسك السابق وانهم يشاركون فعلا في العمليات العسكرية. |
470. Al Comité le preocupan los retrasos en el pago de las indemnizaciones por las viviendas destruidas en las operaciones militares en Chechenia. | UN | 470- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التأخر في دفع تعويض عن المنازل التي دُمِّرت أثناء العمليات العسكرية في الشيشان. |
La construcción de la infraestructura institucional de una democracia participativa requiere el desarme de los grupos armados dirigidos por comandantes y caudillos locales, algunos de los cuales recibieron armas y equipo en las operaciones militares iniciadas por la coalición internacional establecida para liberar al Afganistán del régimen talibán. | UN | كما أن إقامة البنية الأساسية المؤسسية اللازمة للديمقراطية القائمة على المشاركة يتطلب شرطا مسبقا يتمثل في نزع سلاح الجماعات المسلحة التي يتزعمها القادة المحليون وأمراء الحرب، وبعضها جرى تسليحه وتجهيزه خلال العمليات العسكرية التي قام بها الائتلاف الدولي لتحرير أفغانستان من نظام الطالبان. |
Algunos buques intervinieron también en los procedimientos de inspección necesarios para aplicar el embargo comercial, y no participaron en las operaciones militares reales contra el Iraq. | UN | وشاركت بعض هذه السفن أيضاً في إجراءات التفتيش المطلوبة لتطبيق الحظر التجاري ولم تشارك في عمليات عسكرية فعلية ضد العراق. |
Todos tenemos la obligación de hacer frente a ese desafío pero se está haciendo demasiado hincapié en las operaciones militares. | UN | وكلنا لدينا التزام بمجابهة ذلك التحدي ولكننا نولي تركيزا أكبر من اللازم على العمليات العسكرية. |
Por consiguiente, las recientes declaraciones del Afganistán que sugieren que la protección de los civiles será el objetivo primario en las operaciones militares en esas zonas son bienvenidas. | UN | ولهذا، فإن التصريحات المُدلى بها مؤخراً في أفغانستان والتي يستدلّ منها أن حماية المدنيين ستكون الهدف الأولي للعمليات العسكرية في تلك المناطق أمر مستحبّ. |
en las operaciones militares que le siguieron, fueron arrestados cinco timorenses orientales. | UN | وفي العمليات العسكرية التي أعقبت ذلك، أفيد أن خمسة من أبناء تيمور الشرقية اعتقلوا. |