Desde su creación, el PLANFOR se ha aplicado no sólo como programa de formación, sino como estrategia de aplicación de la política pública de Formación Provisional (FP) integrada en las políticas públicas de trabajo e ingresos. | UN | وقد نفذت الخطة الوطنية لتأهيل العمال منذ وضعها لا بوصفها برنامج تدريب جماعي فحسب، بل أيضاً بوصفها استراتيجية لتنفيذ سياسة عامة معنية بالتعليم المهني مدمجة في السياسات العامة المعنية بالعمل والدخل. |
En el informe se especifican los instrumentos utilizados para garantizar la integración de los principios del desarrollo sostenible en las políticas públicas de Luxemburgo. | UN | ويتناول التقرير بعد ذلك سلسلة الأدوات التي أعدت لكفالة مراعاة مبادئ التنمية المستدامة في السياسات العامة للكسمبرغ. |
Los logros alcanzados han influido sin duda alguna en las políticas públicas de varios países. | UN | ومما لا شك فيه أن هذه الإنجازات تؤثر في السياسات العامة في مختلف البلدان. |
Oportunamente, se realizaron convocatorias a distintos organismos a fin intercambiar y sumar esfuerzos en la incorporación de la perspectiva de género en las políticas públicas de las respectivas áreas. | UN | وأجريت اتصالات بعد ذلك مع عدد من الهيئات بغية تبادل الخبرات وتجميع الجهود المبذولة لإدماج المناظير الجنسانية في السياسات العامة ذات الصلة. |
48. Puede concluirse que las estrategias de las organizaciones no gubernamentales están más orientadas a la asistencia de los grupos de destinatarios definidos en las políticas públicas de las instituciones. | UN | 48 - ويمكن أن نستنتج أن المنظمات غير الحكومية تتجه بدرجة أكبر على الصعيد الاستراتيجي إلى تقديم الدعم للجماعات المستهدفة المحددة في السياسات العامة للمؤسسات. |
Resultado 1. Fomento de la demanda de los derechos reproductivos y de la salud sexual y reproductiva e integración del programa básico de salud sexual y reproductiva, en particular los productos básicos de salud reproductiva y los recursos humanos sanitarios, en las políticas públicas de los marcos humanitarios y de desarrollo con una capacidad de seguimiento fortalecida. | UN | النتيجة 1: تعزيز الحقوق الإنجابية والطلب على الصحة الجنسية والإنجابية والمجموعة الأساسية من خدمات رعاية الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك توفير سلع الصحة الإنجابية والموارد البشرية للخدمات الصحية، ودمجها في السياسات العامة للتنمية والأطر الإنسانية مع تعزيز عملية رصد التنفيذ. |
Resultado 1: Fomento del respeto de los derechos reproductivos y de la demanda de salud sexual y reproductiva e integración del programa básico de salud sexual y reproductiva, en particular los productos básicos de salud reproductiva y los recursos humanos para la salud, en las políticas públicas de los marcos humanitario y de desarrollo, y mayor capacidad de seguimiento de esas políticas | UN | النتيجة 1: تعزيز حقوق الصحة الإنجابية والطلب على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، وإدماج المجموعة الأساسية للصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك توفير سلع الصحة الإنجابية والموارد البشرية اللازمة للخدمات الصحية، في السياسات العامة للتنمية والأطر الإنسانية مع تعزيز عملية رصد التنفيذ. |
Resultado 1: Fomento del respeto de los derechos reproductivos y de la demanda de salud sexual y reproductiva e integración del progreso básico en salud sexual y reproductiva, en particular los productos básicos de salud reproductiva y los recursos humanos para la salud, en las políticas públicas de los marcos humanitario y de desarrollo, y mayor capacidad de seguimiento de esas políticas. | UN | النتيجة 1: تعزيز حقوق الصحة الإنجابية والطلب على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، وإدماج المجموعة الأساسية للصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك توفير سلع الصحة الإنجابية والموارد البشرية اللازمة للخدمات الصحية، في السياسات العامة للتنمية والأطر الإنسانية مع تعزيز عملية رصد التنفيذ. |
Desde una perspectiva de edad, el Relator Especial encuentra un importante vacío en lo relativo al abordaje de personas adultas y adultas mayores, ya que en general estas no son tomadas en cuenta en las políticas públicas de los Estados. | UN | 70 - ومن منظور عمري، يرى المقرر الخاص أن هناك فراغا كبيرا في الاتصال بالبالغين وكبار السن، لأن هؤلاء عموما ما لا يؤخذون في الاعتبار في السياسات العامة للدول. |
Sírvanse indicar también si se han incorporado las perspectivas de género y derechos humanos en las políticas públicas de carácter social y económico, así como en los programas de eliminación de las diversas formas de discriminación, y si se ha aprobado el plan de acción para aplicar unas políticas de equidad de género, que se enuncia en el párrafo 214 del informe. | UN | كما يرجى بيان ما إذا كان قد تم إدماج المنظور الجنساني ومنظور حقوق الإنسان في السياسات العامة الاجتماعية والاقتصادية، والبرامج المتعلقة بالقضاء على أشكال مختلفة من التمييز، وبيان ما إذا كان قد تم اعتماد خطة العمل لتنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين، المشار إليها في الفقرة 214 من التقرير. |
Resultado 1: Fomento del respeto de los derechos reproductivos y de la demanda de salud sexual y reproductiva e integración del progreso básico en salud sexual y reproductiva, en particular los productos básicos de salud reproductiva y los recursos humanos para la salud, en las políticas públicas de los marcos humanitario y de desarrollo, y mayor capacidad de seguimiento de esas políticas. | UN | النتيجة 1: عُززت الحقوق الإنجابية والصحة الجنسية والإنجابية، وأُدمجت مجموعة الصحة الجنسية والإنجابية الأساسية، بما فيها سلع الصحة الإنجابية والموارد البشرية اللازمة للصحة، في السياسات العامة الإنمائية والأُطر الإنسانية وشُفع ذلك بتعزيز رصد التنفيذ. |
2. Salud y derechos reproductivos Resultado 1: Fomento del respeto de los derechos reproductivos y de la demanda de salud sexual y reproductiva e integración del programa básico de salud sexual y reproductiva, en particular los productos básicos de salud reproductiva y los recursos humanos para la salud, en las políticas públicas de los marcos humanitario y de desarrollo | UN | النتيجة 1: تعزيز حقوق الصحة الإنجابية والطلب على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، وإدماج المجموعة الأساسية للصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك توفير سلع الصحة الإنجابية والموارد البشرية اللازمة للخدمات الصحية، في السياسات العامة للتنمية والأطر الإنسانية مع تعزيز عملية رصد التنفيذ. |
2. Salud y derechos reproductivos Resultado 1: Fomento del respeto de los derechos reproductivos y de la demanda de salud sexual y reproductiva e integración del programa básico de salud sexual y reproductiva, en particular los productos básicos de salud reproductiva y los recursos humanos para la salud, en las políticas públicas de los marcos humanitario y de desarrollo con un seguimiento más eficaz de la ejecución | UN | الناتج 1: تعزيز الحقوق الإنجابية والطلب على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، وإدماج مجموعة من الخدمات الأساسية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك توفير سلع الصحة الإنجابية والموارد البشرية اللازمة للخدمات الصحية، في السياسات العامة للتنمية والأطر الإنسانية مع تعزيز رصد التنفيذ |
Reafirmar la plena igualdad de género como parte inalienable, integral e indivisible de todos los derechos humanos y libertades fundamentales, comprometiéndonos así a incorporar una perspectiva de género en las políticas públicas de nuestros gobiernos. | UN | ٥١ - التأكيد من جديد على المساواة التامة بين الجنسين بوصفها حقا غيـــر قابل للتصــرف، وجــزءا لا يتجزأ ولا ينفصم عراه من حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية كافة، ومن ثم نُلزم أنفسنا بإدراج المنظور الجنساني في السياسات العامة التي تنتهجها حكوماتنا. |
2.1 Fomento de la demanda de los derechos reproductivos y de la salud sexual y reproductiva e integración del programa básico de salud sexual y reproductiva, en particular los productos básicos de salud reproductiva y los recursos humanos sanitarios, en las políticas públicas de los marcos humanitarios y de desarrollo con una capacidad de seguimiento fortalecida | UN | 2-1 تعزيز الحقوق الإنجابية، وزيادة الطلب على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، ودمج مجموعة الخدمات الأساسية للصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك السلع المتعلقة بمجال الصحة الإنجابية والموارد البشرية لقطاع الصحة، في السياسات العامة للأُطُر الإنمائية والإنسانية، بالاقتران مع تشديد الرصد على التنفيذ. |
Además, la JS1 hizo notar la necesidad de que se garantice la calidad de los servicios de salud sexual y reproductiva, como línea de acción en las políticas públicas de las Comunidades Autónomas. | UN | كما تشير الورقة المشتركة 1 إلى ضرورة ضمان جودة الصحة الجنسية والخدمات الإنجابية باعتبارها من المجالات ذات الأولوية في السياسات العامة للمناطق المتمتعة بالحكم الذاتي(20). |
2.1 Promoción de la demanda de los derechos reproductivos e integración del programa básico de salud sexual y reproductiva, incluidos los insumos básicos de la salud reproductiva y los recursos humanos para la salud, en las políticas públicas de desarrollo y los marcos humanitarios, y fortalecimiento de la vigilancia de esas políticas | UN | 2-1 تعزيز الحقوق الإنجابية والطلب على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وإدماج حزمة خدمات الصحة الجنسية والإنجابية الأساسية، بما فيها سلع الصحة الإنجابية والموارد البشرية اللازمة للرعاية الصحية، في السياسات العامة للتنمية وأُطر العمل الإنسانية، مع تعزيز رصد التنفيذ |
La coordinación de las políticas de género y la lucha contra la violencia en las políticas públicas de las estructuras del gobierno central y local se lleva a cabo en cooperación con la red de coordinadores a nivel ministerial y de prefecturas (nivel central) y municipal (nivel local). | UN | ويتحقق الربط بين السياسات المتعلقة بالجنسين ومكافحة العنف في السياسات العامة على صعيد هياكل الحكم المركزي والمحلي بالتعاون مع شبكة مسؤولي الاتصال بالوزارة على صعيد الوزارات والمحافظات (الصعيد المركزي). وعلى صعيد البلديات (الصعيد المحلي). |
La República Bolivariana de Venezuela, sobre la base de la Constitución Nacional de 1999, expresa su reserva integral al párrafo 225 relativo a la eliminación de los subsidios a los combustibles fósiles, por considerarlo injerencista en las políticas públicas de los Estados y, por tanto, no aceptamos su vinculación con cualquiera de los denominados " objetivos de desarrollo sostenible " . | UN | 6 - بناء على الدستور الوطني لعام 1999، تعرب جمهورية فنزويلا البوليفارية عن تحفظها الكامل بشأن الفقرة 225 المتعلقة بالتخلص من إعانات الوقود الأحفوري لاعتبار ذلك تدخلا في السياسات العامة للدول، وبالتالي فإننا نرفض ربطه بأي من " الأهداف الإنمائية المستدامة " . |
La primera se centra en evaluar los avances del desarrollo sostenible en la región, la integración de los criterios de sostenibilidad en las políticas públicas (de carácter fiscal, sectorial, de inversión, etc.) y la creación de instituciones para la gestión ambiental (como la aplicación del Principio 10 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo). | UN | ويركّز المجال الأول على تقييم التقدم المحرز على مستوى التنمية المستدامة في المنطقة، وعلى إدماج معايير الاستدامة في السياسات العامة (مثل السياسات المالية والقطاعية والاستثمار وغيرها) وتهيئة المؤسسات لتحمل مهمة الإدارة البيئية (مثل تنفيذ المبدأ 10 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية). |