"en las políticas y procedimientos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في السياسات والإجراءات
        
    • في سياسات وإجراءات
        
    • على السياسات والإجراءات
        
    El procedimiento de control de calidad aprobado por el Grupo de Operaciones se ha incluido en las políticas y procedimientos para los programas y las operaciones del PNUD. UN وأُدرج إجراء ضمان الجودة الذي وافق عليه فريق العمليات في السياسات والإجراءات المعتمدة في برامج وعمليات البرنامج الإنمائي.
    :: La medida en que se han implantado plena y efectivamente las funciones y responsabilidades indicadas en las políticas y procedimientos de 2007 sobre programas y operaciones y en el Manual de 2009; UN :: مدى التنفيذ التام والفعال للأدوار والمسؤوليات المبينة في السياسات والإجراءات المتعلقة بالبرامج والعمليات لعام 2007 وكتيب عام 2009؛
    Hay una falta de fondos asignados exclusivamente a prestar apoyo a la introducción y aplicación de métodos armonizados, incluida su debida integración en las políticas y procedimientos propios de cada organización. UN 76 - هناك افتقار إلى التمويل المكرس لدعم عمليات بدء وتنفيذ النهج المنسقة، بما في ذلك إدماجها على الوجه السليم في السياسات والإجراءات الخاصة بكل منظمة.
    ONU-Mujeres está empeñada en el logro de la mejora de la organización y de sus procesos de rendición de cuentas en las políticas y procedimientos institucionales. UN 77 - تلتزم الهيئة بالتحسين التنظيمي والمساءلة المعززة في السياسات والإجراءات التنظيمية.
    La supervisión externa se llevará a cabo como se prescribe en las políticas y procedimientos de programación del PNUD. UN وسيجري الاضطلاع بالرقابة الخارجية حسب المنصوص عليه في سياسات وإجراءات برامج البرنامج الإنمائي.
    14. ONU-Mujeres está comprometida con la mejora de la organización y de sus procesos de rendición de cuentas en las políticas y procedimientos institucionales. UN 14 - وتلتزم هيئة الأمم المتحدة للمرأة بالتحسين التنظيمي وتعزيز المساءلة في السياسات والإجراءات التنظيمية.
    Sistema de control de vacaciones anuales anticipadas por encima de los límites establecidos en las políticas y procedimientos de Operaciones y Programas UN فرض ضوابط في النظام على الإجازة السنوية المسبقة التي تتجاوز الحدود المنصوص عليها في السياسات والإجراءات البرنامجية والتشغيلية
    El proyecto produjo modificaciones en las políticas y procedimientos de los organismos competentes, en esferas como el personal y la capacitación de personal, la dieta, la puericultura y los intérpretes culturales. UN وأدى المشروع إلى تغييرات في السياسات والإجراءات التي تتخذها الوكالات على صعيد حركة دور المأوى بأسرها، شاملا في ذلك مجالات عدة مثل التزويد بالموظفين وتدريبهم والتغذية ورعاية الطفولة والمفسِّرين الثقافيين.
    101. Los Inspectores desean reiterar que, con independencia de la estructura escogida, es de suma importancia que la estructura de gobernanza, las funciones y las responsabilidades se definan claramente, se integren en las políticas y procedimientos internos y se comuniquen a toda la organización. UN 101- يود المفتشان التذكير بأنه من الأهمية بمكان - أياً كان الهيكل الذي يُختار - تحديدُ الهيكل الإداري والأدوار والمسؤوليات ودمجها في السياسات والإجراءات الداخلية وتعميمها على نطاق المنظمة.
    101. Los Inspectores desean reiterar que, con independencia de la estructura escogida, es de suma importancia que la estructura de gobernanza, las funciones y las responsabilidades se definan claramente, se integren en las políticas y procedimientos internos y se comuniquen a toda la organización. UN 101 - يود المفتشان التذكير بأنه من الأهمية بمكان - أياً كان الهيكل الذي يُختار - تحديدُ الهيكل الإداري والأدوار والمسؤوليات ودمجها في السياسات والإجراءات الداخلية وتعميمها على نطاق المنظمة.
    Ya se han realizado las aclaraciones y las revisiones necesarias del borrador de actualizaciones de la política de auditoría en materia de organizaciones no gubernamentales y ejecución nacional que figura en las políticas y procedimientos sobre Programas y Operaciones. UN ٩١ - وقد أدخلت بالفعل الإيضاحات والتنقيحات اللازمة على مشاريع آخر التحديثات لسياسة مراجعة الحسابات الخاصة بالمنظمات غير الحكومية/التنفيذ الوطني، وذلك في السياسات والإجراءات البرنامجية والتشغيلية.
    Se evalúa la situación de la disciplina, se señalan las lagunas en las políticas y procedimientos existentes, y se indican los mecanismos necesarios para garantizar la observancia del código de conducta (véanse también los informes 155, 170 y 171). UN يقيِّم حالة الانضباط؛ ويكشف الثغرات في السياسات والإجراءات الحالية؛ ويحدد الأدوات اللازمة لضمان استمرار التقيد بمدونة قواعد السلوك (انظر أيضا: 155 و 170 و 171).
    Entre los logros preliminares, cabe citar la inclusión de la dimensión del mantenimiento de la paz, en particular sobre cuestiones que afectan al personal uniformado, en las políticas y procedimientos de seguridad de la red interinstitucional de gestión de la seguridad, de los cuales se han promulgado 26 desde julio de 2010. UN ومن أوائل الإنجازات مراعاة بُعد حفظ السلام في السياسات والإجراءات الأمنية للشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية التي صدر منها 26 منذ تموز/يوليه 2010. وذلك خاصة فيما يتصل بالمسائل المتعلقة بالأفراد النظاميين.
    a) La medida en que se han respetado plena y efectivamente las funciones y las responsabilidades indicadas en las políticas y procedimientos de 2007 sobre programas y operaciones y en el Manual; UN (أ) مدى أداء الأدوار والمسؤوليات الواردة في السياسات والإجراءات المتعلقة بالبرامج والعمليات لعام 2007، والواردة في الدليل، بالكامل وبفعالية؛
    a) La medida en que se han cumplido plena y eficazmente las funciones y responsabilidades indicadas en las políticas y procedimientos de 2007 sobre programas y operaciones y en el nuevo Manual sobre las actividades de planificación, vigilancia y evaluación encaminadas a obtener resultados en materia de desarrollo; UN (أ) مدى أداء الأدوار والمسؤوليات الواردة في السياسات والإجراءات المتعلقة بالبرامج والعمليات لعام 2007 والدليل الجديد المتعلق بالتخطيط لنتائج التنمية ورصدها وتقييمها، بالكامل وبفعالية؛
    a) La medida en que se han cumplido plena y eficazmente las funciones y responsabilidades indicadas en las políticas y procedimientos de 2007 sobre programas y operaciones y en el nuevo Manual sobre las actividades de planificación, vigilancia y evaluación encaminadas a obtener resultados en materia de desarrollo; UN (أ) مدى أداء الأدوار والمسؤوليات الواردة في السياسات والإجراءات المتعلقة بالبرامج والعمليات لعام 2007 والدليل الجديد المتعلق بالتخطيط لنتائج التنمية ورصدها وتقييمها، بالكامل وبفعالية؛
    a) La medida en que se han cumplido plena y eficazmente las funciones y responsabilidades indicadas en las políticas y procedimientos de 2007 sobre programas y operaciones y en el nuevo Manual sobre las actividades de planificación, vigilancia y evaluación encaminadas a obtener resultados en materia de desarrollo; UN (أ) مدى أداء الأدوار والمسؤوليات الواردة في السياسات والإجراءات المتعلقة بالبرامج والعمليات لعام 2007 والدليل الجديد المتعلق بالتخطيط لنتائج التنمية ورصدها وتقييمها، بالكامل وبفعالية؛
    Un estudio de las mejores prácticas empresariales sugiere que, además de la elaboración del compromiso político, los enfoques para incorporarlo en las políticas y procedimientos que se indican a continuación, propician el cumplimiento efectivo del compromiso. UN 26 - وبعد تجاوز مرحلة وضع هذا الالتزام السياساتي، يشير استعراض أفضل الممارسات المؤسسية إلى أن النهج المتبعة في إدماج الالتزام في السياسات والإجراءات ذات الصلة الواردة أدناه تفضي إلى التنفيذ الفعال للالتزام.
    La política tiene por objetivo fortalecer y racionalizar la aplicación de las salvaguardias ambientales y sociales en las políticas y procedimientos del Fondo. UN وترمي السياسة العامة إلى تعزيز وتبسيط تطبيق الضمانات البيئية والاجتماعية في سياسات وإجراءات الصندوق.
    La administración del PNUD se asegurará de que los mandatos se definan claramente en las políticas y procedimientos sobre los programas y las operaciones y de que se transmitan debidamente a las dependencias pertinentes. UN وستحرص إدارة البرنامج الإنمائي على تحديد الولايات بوضوح في سياسات وإجراءات البرامج والعمليات، وعلى تبليغها حسب الأصول إلى الوحدات المعنية.
    La inspección se centra generalmente en las políticas y procedimientos de los bancos y los medios de control para evaluar los riesgos, a fin de mantenerlos dentro de un límite aceptable conforme con las leyes, los reglamentos y las directivas de supervisión. UN ويركِّز التفتيش بصفة عامة على السياسات والإجراءات التي تتبعها المصارف في تقييم المخاطر ومراقبة البيئة حتى تظل تلك المخاطر المرتبطة في حدود مقبولة وتمتثل للقوانين وللتنظيمات ولجميع التوجيهات الإشرافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus