"en las provincias del norte" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المقاطعات الشمالية
        
    • في المحافظات الشمالية
        
    • في مقاطعتي الشمال
        
    • في مقاطعات الشمال
        
    El número de desplazados en las provincias del norte y el noreste en que funciona el ACNUR alcanzó un total aproximado de 560.000 personas. UN وبلغ عدد المشردين في المقاطعات الشمالية والشمالية الشرقية حيث تعمل المفوضية ما يقارب 000 560 شخص.
    El número de desplazados en las provincias del norte y el noreste en que funciona el ACNUR alcanzó un total aproximado de 560.000 personas. UN وبلغ عدد المشردين في المقاطعات الشمالية والشمالية الشرقية حيث تعمل المفوضية ما يقارب 000 560 شخص.
    Sírvanse proporcionar información sobre cualesquiera medidas establecidas para el procesamiento por tales delitos, los recursos jurídicos disponibles para las víctimas y si tales medidas protegen también a las mujeres refugiadas indocumentadas en las provincias del norte. UN يرجي تقديم معلومات عن أي تدابير وضعت فيما يتعلق بالملاحقة القضائية لتلك الجرائم، وسبل الانتصاف المتاحة للضحايا، وما إذا كانت أي من تلك التدابير تشمل اللاجئات غير القانونيات في المقاطعات الشمالية.
    ... en las provincias del norte de Afganistán. Open Subtitles الموجود في المحافظات الشمالية من أفغانستان.
    Nuestro proyecto conjunto con el Comité de los Estados Unidos pro UNICEF para la educación de las niñas en las provincias del norte de Sudáfrica, y los premios de Zonta Internacional para mujeres jóvenes que se ocupan de actividades de gestión de los asuntos públicos, que se conceden para fomentar el liderazgo y la dedicación al servicio, han mejorado la situación de las niñas. UN وساعد برنامجنا المنفذ بالتعاون مع لجنة الولايات المتحدة لليونيسيف من أجل تعليم البنات في المحافظات الشمالية في جنوب أفريقيا وكذلك جوائز زونتا الدولية الممنوحة للنساء الشابات في مجال الشؤون العامة والتي تمنح لتشجيع القيادة والالتزام بالخدمة في تحسين حالة البنات الصغار.
    Francia ha apoyado las iniciativas dirigidas a corregir los desequilibrios económicos y sociales en las provincias del norte y de las Islas Lealtad, y también ha proporcionado asistencia financiera y técnica para la aplicación de la legislación en diversos ámbitos, incluida la vivienda social para las familias de bajos ingresos. UN وما برحت فرنسا تؤيد الجهود المبذولة لمعالجة أوجه التفاوت الاقتصادية والاجتماعية في مقاطعتي الشمال وجزر لويالتي، وقدمت أيضاً الدعم المالي والتقني لتنفيذ التشريعات المتعلقة بالقضايا مختلفة، بما في ذلك الإسكان الاجتماعي للأسر ذات الدخل المنخفض.
    en las provincias del norte, diferentes grupos armados continúan imponiéndose sin que las autoridades del Estado los confronten. UN بينما تواصل جماعات مسلحة شتى فرض سيطرتها في مقاطعات الشمال دون أن تتصدى لها سلطات الدولة.
    El 90% de los casos se registraron en las provincias del norte. UN وقد حدثت حوالي 90 في المائة من وقائع هذه القضايا في المقاطعات الشمالية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte siga prestando asistencia a la población civil en las provincias del norte y del este y coopere con los organismos humanitarios. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تقديم المساعدة للسكان المدنيين في المقاطعات الشمالية والشرقية والتعاون مع الوكالات الإنسانية.
    Los precios históricamente elevados dieron lugar a un marcado aumento del cultivo en las provincias del norte, noreste, sur y oeste. UN وأدى ارتفاع الأسعار التي بلغت مستويات تاريخية إلى زيادة كبيرة في زراعة الخشخاش في المقاطعات الشمالية والشمالية الشرقية والجنوبية والغربية.
    en las provincias del norte y noroeste del país, hay también exmiembros de la Séléka que están a la espera de ser acantonados por la MISCA para poder beneficiarse de los programas de desarme, desmovilización y reintegración. UN أما العناصر الأخرى الموالية لائتلاف سيليكا السابق والموجودة في المقاطعات الشمالية والشمالية الغربية، فهي تنتظر تجميعها من قبل البعثة قبل أن تتمكن من الاستفادة من عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Un ejemplo de la precaria situación económica y social de Burundi es la reciente inseguridad alimentaria en las provincias del norte del país, que ha provocado nuevos desplazamientos de la población y ha impulsado a las autoridades de Burundi a pedir apoyo internacional para afrontar esa emergencia. UN ومن الأمثلة على هشاشة الوضع الاقتصادي والاجتماعي الحالي في بوروندي، انعدام الأمن الغذائي في الآونة الأخيرة في المقاطعات الشمالية للبلد، الذي أدى إلى تشريد السكان مجددا وإلى قيام سلطات بوروندي بتوجيه نداء للحصول على دعم دولي طارئ.
    Sírvanse proporcionar inflación sobre cualesquiera medidas establecidas para el procesamiento por tales delitos, los recursos jurídicos disponibles para las víctimas y si tales medidas protegen también a las mujeres refugiadas indocumentadas en las provincias del norte. UN يرجى تقديم معلومات عن أية تدابير وضعت فيما يتعلق بالملاحقة القضائية لمرتكبي تلك الجرائم، وسبل الانتصاف المتاحة للضحايا، وما إذا كانت أي من تلك التدابير تشمل اللاجئات غير القانونيات في المقاطعات الشمالية.
    El Sr. Wagner analizó tendencias y cuestiones pertinentes de gran importancia y explicó la necesidad de realizar en Chile reformas normativas que facilitaran la ampliación de las inversiones y el aumento de la producción de carbonato de litio, en particular en las provincias del norte del país. UN وأجرى السيد واغنر تحليلا للاتجاهات والقضايا الهامة ذات الصلة، وأوضح الحاجة إلى إجراء إصلاحات تنظيمية في شيلي تؤدي إلى تيسير التوسع في الاستثمار وزيادة إنتاج كربونات الليثيوم، خاصة في المقاطعات الشمالية للبلد.
    La práctica de la bacha bazi (forma ilícita de prostitución y esclavitud sexual de menores) es común entre los dirigentes de las milicias, y se estima que prevalece en las provincias del norte y el sur. UN وتنتشر ممارسة تقاليد بجيه بازي bacha bazi (وهي شكل من الأشكال غير المشروعة لاستغلال الأطفال في البغاء والاسترقاق الجنسي) بين قادة الميليشيات، ومن المفهوم أنها سائدة في المقاطعات الشمالية والجنوبية.
    La inscripción se ha terminado efectivamente en la mayoría de las provincias de Camboya, aunque prosigue en las provincias del norte donde apenas comenzó en noviembre. UN وقد انتهت عملية التسجيل عمليا في معظم مقاطعات كمبوديا ، إلا أنها مازالت مستمرة في المقاطعات الشمالية ﻷنها بدأت متأخرة في تشرين الثاني/نوفمبر .
    d) Del Gobierno de Sri Lanka: 402 reclamaciones, de solicitantes que viven en las provincias del norte y del este, relacionadas con reclamaciones de la categoría A. UN (د) من حكومة سري لانكا 402 مطالبة من أصحاب مطالبات يقيمون في المحافظات الشمالية والشرقية وتؤلف مطالبات من الفئة ألف.
    Este grupo, mucho mejor organizado y financiado debido a la incautación de considerables recursos y equipos militares en el Iraq, ha consolidado su control de extensas zonas en las provincias del norte y del Este, en particular, la de Dayr az Zawr, rica en petróleo. UN وعززت هذه الجماعة، بفضل حسن تنظيمها وقوة تمويلها، نتيجة الاستيلاء على موارد وعلى معدات عسكرية ضخمة في العراق، سيطرتها على مناطق شاسعة في المحافظات الشمالية والشرقية، ولا سيما محافظة دير الزور الغنية بالنفط.
    Se registran porcentajes más bajos en las provincias del norte (4%), del Extremo Norte (7%), de Adamaua (9%) y del Sur (9%). UN وقد سجلت النسب الأدنى في مقاطعتي الشمال (4 في المائة) وأقصى الشمال (7 في المائة) ومقاطعة آداماوا (9 في المائة) والجنوب (9 في المائة).
    Según una declaración del FLNKS formulada en el seminario regional del Pacífico celebrado en Numea en mayo de 2010, el número de hogares con agua corriente en la Provincia Sur alcanzaba el 95%, mientras que en las provincias del norte y las Islas de la Lealtad solo alcanzaba el 77%. UN ووفقا لبيان أصدرته جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني في الحلقة الدراسية الإقليمية للمحيط الهادئ المعقودة في نوميا في أيار/مايو 2010، بلغت نسبة الأسر المعيشية التي لديها مياه جارية في مقاطعة الجنوب 95 في المائة، في حين أنها بلغت في مقاطعتي الشمال وجزر لويالتي 77 في المائة.
    874. De conformidad con el artículo 27 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte continúe asignando recursos para la adopción de medidas apropiadas con el fin de reducir la pobreza, en especial en las provincias del norte y el noreste y las tres provincias más meridionales. UN 874- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل، وفقاً لأحكام المادة 27 من الاتفاقية، تخصيص الموارد اللازمة لتنفيذ تدابير فعالة للحد من الفقر، ولا سيما في مقاطعات الشمال والشمال الشرقي وفي المقاطعات الثلاث الواقعة أقصى جنوب البلاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus