"en las regiones desarrolladas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المناطق المتقدمة النمو
        
    Las cifras también demuestran que el crecimiento en las regiones desarrolladas será considerablemente menor y, por consiguiente, más controlable. UN كما تبين اﻷرقام أن النمو في المناطق المتقدمة النمو سيكون أقل كثيرا، وبالتالي يمكن السيطرة عليه بدرجة أكبر.
    La mayoría de ellas vive en las regiones desarrolladas, donde la proporción de la población de edad es actualmente la más alta del mundo. UN وتعيش غالبيتهم في المناطق المتقدمة النمو. وهناك تعتبر نسبة كبار السن أعلى نسبة في العالم.
    Hacia 2005, esa cifra había disminuido apenas a 900, y era 100 veces mayor que el número de muertes derivadas de la maternidad registradas en las regiones desarrolladas. UN وبحلول عام 2005، انخفض هذا العدد انخفاضا ضئيلا ليصل إلى 900 وفاة، وهو معدل يبلغ 100 ضعف معدل الوفيات النفاسية في المناطق المتقدمة النمو.
    Es posible que dichas evaluaciones difieran sustancialmente de las realizadas en las regiones desarrolladas. UN ويمكن أن تختلف هذه التقديرات اختلافاً كبيراً عن تلك التي أُجريت في المناطق المتقدمة النمو.
    Se prevé que la migración neta contribuirá a retrasar los efectos del envejecimiento de la población en las regiones desarrolladas. UN 41 - ومن المتوقع أن يساهم صافي الهجرة في تأجيل آثار شيخوخة السكان في المناطق المتقدمة النمو.
    en las regiones desarrolladas, el descenso fue de 22 a 12 por 1.000 nacimientos, y en los países en desarrollo de 105 a 69 fallecimientos de lactantes por 1.000 nacimientos. UN وكان الانخفاض في وفيات الرضع في المناطق المتقدمة النمو من ٢٢ الى ١٢ لكل ألف من المواليد، وفي البلدان النامية من ١٠٥ الى ٦٩ لكل ألف من المواليد.
    El matriarcado es algo común en muchas partes del mundo y se está intensificando en muchas sociedades, tanto en las regiones desarrolladas como en desarrollo. UN وتولي اﻹناث رئاسة اﻷسرة هو أمر شائع في أنحاء كثيرة من العالم ويزداد انتشاره في مجتمعات كثيرة، سواء في المناطق المتقدمة النمو أو في المناطق النامية.
    El matriarcado es algo común en muchas partes del mundo y se está intensificando en muchas sociedades, tanto en las regiones desarrolladas como en desarrollo. UN وتولي اﻹناث رئاسة اﻷسرة هو أمر شائع في أنحاء كثيرة من العالم ويزداد انتشاره في مجتمعات كثيرة، سواء في المناطق المتقدمة النمو أو في المناطق النامية.
    en las regiones desarrolladas el descenso fue de 22 a 12 fallecimientos de niños menores de 1 año por cada 1.000 nacimientos, y en los países en desarrollo de 105 a 69 fallecimientos por 1.000 nacimientos. UN وكان الانخفاض في المناطق المتقدمة النمو من ٢٢ الى ١٢ لﻷطفال دون سن الواحدة لكل ٠٠٠ ١ من المواليد، وكان الانخفاض في البلدان النامية من ١٠٥ الى ٦٩ لكل ٠٠٠ ١ من المواليد.
    De hecho, en el período 1985-1990, la tasa media anual de crecimiento demográfico en las regiones desarrolladas fue del 0,6%. UN وفي الواقع أن متوسط المعدل السنوي للنمو السكاني في المناطق المتقدمة النمو بلغ ٠,٦ في المائة للفترة ١٩٨٥-١٩٩٠.
    en las regiones desarrolladas, el descenso fue de 22 a 12 por 1.000 nacimientos, y en los países en desarrollo de 105 a 69 fallecimientos de lactantes por 1.000 nacimientos. UN وكان الانخفاض في وفيات الرضع في المناطق المتقدمة النمو من ٢٢ الى ١٢ لكل ألف من المواليد، وفي البلدان النامية من ١٠٥ الى ٦٩ لكل ألف من المواليد.
    El efecto de la migración internacional, concretamente, será importante probablemente en las regiones desarrolladas, en las que una baja tasa de fertilidad tiende a suscitar escasez de mano de obra en los grupos de población en edad laboralmente activa. UN وبصفة خاصة، من المرجح أن يكون تأثير الهجرة الدولية كبيرا في المناطق المتقدمة النمو حيث يؤدي انخفاض الخصوبة إلى نقص في العمالة في الفئات العمرية القادرة على العمل.
    Con todo, la diferencia entre el número de artículos científicos que se publican en las regiones desarrolladas y en las regiones en desarrollo es indicio de la disparidad existente en las distintas regiones del mundo en cuanto a capacidad en ciencia y tecnología. UN غير أن الفروق في عدد المقالات العلمية المنشورة في المناطق المتقدمة النمو وتلك المنشورة في المناطق النامية تشير إلى عدم التوازن في القدرات العملية والتكنولوجية بين مختلف مناطق العالم.
    Por otra parte, de acuerdo con el último Informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio de 2011, aunque el número de usuarios de Internet sigue creciendo, los niveles de penetración en el mundo en desarrollo continúan siendo relativamente bajos, de un 21% a finales de 2010, en comparación con el 72% en las regiones desarrolladas. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشير تقرير الأهداف الإنمائية للألفية 2011 الأخير إلى أنه برغم استمرار ارتفاع عدد مستخدمي الإنترنت، فإن مستويات الانتشار في العالم النامي لا تزال منخفضة نسبيا، حيث وصلت إلى 21 في المائة في نهاية عام 2010، مقارنة بنسبة 72 في المائة في المناطق المتقدمة النمو.
    La diferencia entre la mortalidad materna de las regiones desarrolladas y las regiones en desarrollo es grande: en 1988 las cifras variaban de más de 700 por 100.000 nacidos vivos en los países menos adelantados a 26 por 100.000 en las regiones desarrolladas. UN والفجوة في معدل وفيات اﻷمهات بين المناطق المتقدمة النمو والمناطق النامية واسعة: ففي عام ١٩٨٨، تراوحت بين أكثر من ٧٠٠ لكل ٠٠٠ ١٠٠ من المواليد اﻷحياء في أقل البلدان نموا ونحو ٢٦ وفاة لكل ٠٠٠ ١٠٠ من المواليد اﻷحياء في المناطق المتقدمة النمو.
    En promedio, la tasa de mortalidad materna en las regiones en desarrollo es de aproximadamente 420 defunciones por cada 100.000 nacimientos, en comparación con apenas 30 defunciones por cada 100.000 nacimientos en las regiones desarrolladas. UN ويبلغ متوسط معدل وفيات اﻷمهات في المناطق النامية نحو ٤٢٠ حالة وفاة لكل ٠٠٠ ٠١٠ حالة ولادة لمواليد أحياء في المتوسط، بالمقارنة ﺑ ٣٠ حالة وفاة فقط لكل ٠٠٠ ١٠٠ حالة ولادة لمولود حي في المناطق المتقدمة النمو.
    La mortalidad materna es de hecho una de las causas de fallecimiento en las que mayor es la diferencia entre regiones desarrolladas y en desarrollo: en 1988 las cifras iban de 700 por 100.000 nacidos vivos en los países menos desarrollados a 26 por 100.000 en las regiones desarrolladas. UN والواقع أن مضاعفات الحمل والولادة هي أحد اسباب الوفاة التي تبلغ فيها الفجوة بين المناطق المتقدمة النمو والمناطق النامية أقصاها؛ ففي عام ١٩٨٨ كانت تتراوح بين عدد يزيد على ٧٠٠ لكل ٠٠٠ ١٠ من المواليد اﻷحياء في أقل البلدان نموا وبين نحو ٢٦ لكل ٠٠٠ ١٠ من المواليد اﻷحياء في المناطق المتقدمة النمو.
    La diferencia entre la mortalidad materna de las regiones desarrolladas y las regiones en desarrollo es grande: en 1988 las cifras variaban de más de 700 por 100.000 nacidos vivos en los países menos adelantados a 26 por 100.000 en las regiones desarrolladas. UN والفجوة في معدل وفيات اﻷمهات بين المناطق المتقدمة النمو والمناطق النامية واسعة: ففي عام ١٩٨٨، تراوحت بين أكثر من ٧٠٠ لكل ٠٠٠ ١٠٠ من المواليد اﻷحياء في أقل البلدان نموا ونحو ٢٦ وفاة لكل ٠٠٠ ١٠٠ من المواليد اﻷحياء في المناطق المتقدمة النمو.
    8. El Sr. Hendrick explicó que la ordenación forestal sostenible podía afectar positivamente el cambio climático en las islas, tanto en las regiones desarrolladas como en las regiones en desarrollo. UN 8 - وأوضح الدكتور هندريك الكيفية التي يمكن بها للإدارة المستدامة للغابات أن تؤثر تأثيرا إيجابيا في تغير المناخ بالجزر في المناطق المتقدمة النمو والنامية على السواء.
    Desde 1995, la fuerza laboral joven en África subsahariana ha aumentado casi al mismo ritmo que la población de jóvenes, ha crecido un 30% en el Oriente Medio y en África del Norte, en tanto que ha disminuido en las regiones desarrolladas y en Asia oriental. UN ومنذ عام 1995، ما برحت القوة العاملة من الشباب في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تتزايد بنفس السرعة التي تتزايد بها نسبة السكان الشباب، وتسجل هذه النسبة ارتفاعاً قدره 30 في المائة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا في حين أنها تشهد هبوطاً في المناطق المتقدمة النمو وفي شرق آسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus