"en las relaciones económicas internacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في العلاقات الاقتصادية الدولية
        
    • على العﻻقات اﻻقتصادية الدولية
        
    • للعﻻقات اﻻقتصادية الدولية
        
    Los esfuerzos por lograr una mayor justicia en las relaciones económicas internacionales no ha tenido el éxito que esperábamos. UN والجهود المبذولة لتحقيق المزيد من العدالة في العلاقات الاقتصادية الدولية لم تكن ناجحة كما كنا نأمل.
    Esto en parte también explica que continúe la desigualdad y el desequilibrio en las relaciones económicas internacionales. UN وهذا يفسر أيضا إلى حد ما استمرار وجود مظالم واختلالات في العلاقات الاقتصادية الدولية.
    El examen de mediano plazo de la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas se llevó a cabo teniendo como antecedente acontecimientos fundamentales en las relaciones económicas internacionales. UN إن استعراض منتصف المدة لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد جرى إزاء خلفية من التطورات اﻷساسية في العلاقات الاقتصادية الدولية.
    El desequilibrio que actualmente existe en las relaciones económicas internacionales hace peligrar la paz y la seguridad internacionales. UN ويقوض الاختلال الراهن في العلاقات الاقتصادية الدولية السلم واﻷمن الدوليين.
    El desarrollo económico y el crecimiento sostenido de los países en desarrollo debe convertirse en un tema principal en las relaciones económicas internacionales. UN فالتنمية الاقتصادية واستمرار النمو في البلدان النامية ينبغي أن يصبحا موضوعا رئيسيا في العلاقات الاقتصادية الدولية.
    En la actualidad aún existe desigualdad en las relaciones económicas internacionales. UN وفي الوقت الراهن، لا يزال عدم اﻹنصاف قائما في العلاقات الاقتصادية الدولية.
    También sugiere una mayor justicia en las relaciones económicas internacionales. UN وهذا يعني أيضا عدالة أكبر في العلاقات الاقتصادية الدولية.
    La única forma de evitar esto es mejorando el componente social de la mundialización y eliminando la discriminación en las relaciones económicas internacionales. UN والسبيل الوحيد للحيلولة دون ذلك هو تحسين العنصر الاجتماعي من العولمة وإنهاء التمييز في العلاقات الاقتصادية الدولية.
    Ello ha engendrado nuevos desequilibrios en las relaciones económicas internacionales y reforzado los criterios de desigualdad que han prevalecido en los últimos decenios. UN وتمخضت عن ذلك أوجه اختلال جديدة في العلاقات الاقتصادية الدولية وتعزيز أنماط عدم المساواة التي سادت طيلة العقود الماضية.
    El éxito en el ámbito del desarrollo requiere de una amplia solidaridad en las relaciones económicas internacionales. UN والنجاح في مجال التنمية يستدعي تضامنا واسع النطاق في العلاقات الاقتصادية الدولية.
    La concurrencia decía que el desequilibrio existente en las relaciones económicas internacionales ayuda a exacerbar el racismo. UN وقال المشاركون إن الاختلالات في العلاقات الاقتصادية الدولية تساهم في تفاقم العنصرية.
    África continúa marginada y en total desventaja en las relaciones económicas internacionales. UN وما تزال أفريقيا مهمشة وفي حالة تبلغ الحد الأقصى من الحرمان في العلاقات الاقتصادية الدولية.
    La búsqueda obstinada de la paz será en vano si no funcionan los esfuerzos destinados a aumentar la justicia en las relaciones económicas internacionales. UN وسيكون البحث المتواصل عن السلام ضربا من العبث إذا لم نحقق مزيدا من العدالة في العلاقات الاقتصادية الدولية.
    Estamos viviendo en un mundo cada vez más multipolar, caracterizado por una creciente globalización económica, junto con cambios radicales en las relaciones económicas internacionales y en el equilibrio de poder. UN فنحن نعيش في عالم أقطابه آخذة في التعدد ويتسم بتعمق العولمة الاقتصادية وما يقترن بها من تغيرات جذرية في العلاقات الاقتصادية الدولية وفي توازن القوى.
    Zimbabwe sigue abogando por una mayor igualdad en las relaciones económicas internacionales y en las estructuras de adopción de decisiones. UN ولا تزال زمبابوي تدعو إلى قدر أكبر من المساواة في العلاقات الاقتصادية الدولية وهياكل صنع القرار.
    La situación mundial ha cambiado drásticamente y la región de Asia y el Pacífico ha pasado a ser un participante fundamental en las relaciones económicas internacionales. UN وفي المشهد العالمي الذي تبدل بشكل جذري، تبرز منطقة آسيا والمحيط الهادئ كمشارك رئيسي في العلاقات الاقتصادية الدولية.
    Los términos de nuestra participación en las relaciones económicas internacionales han empeorado, ya que los precios de nuestros productos básicos han disminuido, los costos de nuestras importaciones han aumentado y nuestro acceso a los mercados preferenciales se ha reducido. UN وإن كان قد حدث شيء فهو أن شروط مشاركتنا في العلاقات الاقتصادية الدولية قد تردت بانخفاض أسعار سلعنا اﻷساسية، وازدياد كلفة وارداتنا، وانكماش فرص وصولنا إلى اﻷسواق التفضيلية.
    Por esta razón es sumamente importante definir nuevas estrategias y convenir sobre nuevos parámetros y mecanismos que puedan invertir las desigualdades en las relaciones económicas internacionales de la actualidad. UN وبعبارة أخرى، من اﻷهمية القصــــوى تحديد استراتيجيات جديدة، والاتفاق على معايير وآليات جديدة يمكن أن تعكس اتجاه أوجه اﻹجحاف في العلاقات الاقتصادية الدولية الحالية.
    Los esfuerzos para instaurar una mayor justicia en las relaciones económicas internacionales no dieron los resultados esperados; por ello puede decirse que la brecha entre los países desarrollados y en desarrollo aumenta en forma exponencial. UN أما الجهود الرامية إلى إقامة مزيد من العدل في العلاقات الاقتصادية الدولية فلم تتمخض بعد عن النتائج المتوقعة، وهناك اﻵن زيادة أسية في الهوة القائمة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Es necesario definir nuevas estrategias y acordar nuevas modalidades para revertir las actuales desigualdades en las relaciones económicas internacionales. UN ومــن اﻷهميــة بمكان تحديد استراتيجيــات جديــدة، والاتفــاق على طرائق جديدة للقضاء على المظالم الحالية في العلاقات الاقتصادية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus